Английский - русский
Перевод слова Understand
Вариант перевода Понимать

Примеры в контексте "Understand - Понимать"

Примеры: Understand - Понимать
Donna, you of all people should understand by now that to me they're the same thing. Донна, ты лучше других должна понимать, что для меня это одно и то же.
You, of all people, need to understand that. Ты, как никто, должен понимать это
I mean, you have to understand, of course, you are in the infancy of your partnership. То есть, ты должна понимать, безусловно, ваши отношения - только родились.
Anything's funny until - until you understand it. Всё смешно, пока... пока не начнешь понимать.
I'm starting to understand why they call it a "maid." Я начинаю понимать почему они называют это "подружка".
I've been noticing that we no longer understand one another, we're growing distant. Я замечаю, что мы стали плохо понимать друг друга, как-то отдаляться.
I just speak what I know, But do not try to understand. Мне кажется, мне открывается то, что я знала, но не желала понимать:
Look, I'm not making any promises, and you have to understand that there's no way to cure her completely... Слушай, я ничего не обещаю, и ты должен понимать, что её невозможно полностью исцелить...
If I do this, you need to understand this is strictly a business relationship. Но если я сделаю это, ты должен понимать, это строго деловые отношения.
None of us really have ever seen one, but we know it exists because we've been taught to understand this molecule. На самом деле никто из нас не видел её, но мы знаем, она существует, потому что нас учили понимать, зачем эта молекула.
Intelligent beings who discover the complete set of equations that describe our cosmos will understand the universe perfectly. Разумные существа, которые откроют все уравнения, которые описывают Вселенную, будут понимать ее всецело.
Am I supposed to understand that? И как я должна это понимать?
Fortunately, I have a chance to show you that I am the only one who will ever understand you. К счастью, у меня есть шанс показать тебе, что я единственная, кто всегда будет понимать тебя.
Biological warfare agents and toxins should be shared according to the established practice of relevant international organizations, which will help States Parties better understand BW agents and provide technical information on pathogens for the investigation of the allegations. Боевыми биологическими агентами и токсинами следует делиться согласно сложившейся практике соответствующих международных организаций, что поможет государствам-участникам лучше понимать боевые биологические агенты и предоставлять техническую информацию о патогенах для расследования утверждений.
Over the past decade, the international community has come to better understand the critical role of tracing illicit small arms and light weapons in the fight against firearms trafficking. За истекшее десятилетие международное сообщество стало лучше понимать важную роль отслеживания незаконных стрелкового оружия и легких вооружений в борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия.
The statisticians need to not only understand statistical concepts but they must also be familiar with administrative definitions and concepts and relationships among them. Они должны не только понимать статистические концепции, но и быть знакомы с административными определениями и концепциями и понимать связь между ними.
In order for true consent to be given, the parents needed to understand the benefits and risks of all the choices made. Для того чтобы родители действительно могли дать свое согласие, они должны понимать все выгоды и риски, связанные с таким выбором.
Agencies that continued to subscribe to the status quo should understand that they did not enjoy an automatic claim on taxpayer resources. Учреждения, которые продолжают работать, как прежде, должны понимать, что они не могут автоматически претендовать на средства налогоплательщиков.
The first will enhance the capabilities of developing countries and economies in transition to better understand and assess the impact of global trends and issues. Первый компонент позволит развивающимся странам и странам с переходной экономикой лучше понимать и оценивать последствия глобальных тенденций и проблем.
Donors need to understand that technologists need their support to establish a sound procurement process for fielding new technologies in order to have a more cost-effective mine action. Донорам надо понимать, что технологам нужна их поддержка в плане налаживания надежного закупочного процесса для полевого развертывания новых технологий, с тем чтобы повысить затратоэффективность противоминной деятельности.
If we listen and understand, it will be easier to work together with equal dignity and mutual respect, which are building blocks towards effectiveness and results-oriented action. Если мы будем слушать и понимать, тогда нам будет легче работать сообща с чувством равного достоинства и в духе взаимоуважения, которые являются необходимыми элементами для принятия эффективных и ориентированных на конкретные результаты решений.
States should take steps to ensure that indigenous peoples, either individually or collectively, can understand and be understood in legal proceedings, by providing interpretation or some other effective procedure. Принимать меры для обеспечения такого положения, при котором как отдельные лица, так и коллективы коренных народов могли бы понимать и быть понятыми в ходе судебных разбирательств благодаря услугам переводчиков, а также применению других эффективных механизмов.
Ambiguities in these areas will make a future MOTAPM instrument, as well as the CCW generally, more difficult to understand, promote and implement. Двусмысленности в этих сферах приведут к тому, что будущий инструмент по МОПП, да и КНО в целом, будет труднее понимать, популяризировать и осуществлять.
We must in the search for efficient and effective collective security understand that a threat to one is a threat to all of us. В поисках более действенной и эффективной коллективной безопасности нам надо понимать, что угроза одному есть угроза всем нам.
The dissemination and education task will continue to be pushed forward so that every citizen, especially women, can fully understand and safeguard their own rights and lawful interests. Задачи по распространению знаний о законах и по правовому просвещению будут и далее осуществляться ускоренными темпами, с тем чтобы все граждане, особенно женщины, могли в полной мере понимать и защищать свои права и законные интересы.