Английский - русский
Перевод слова Understand
Вариант перевода Понимать

Примеры в контексте "Understand - Понимать"

Примеры: Understand - Понимать
We build a machine and we train a machine - well, not exactly one machine, many, many machines - to try to understand and translate the genome in a phenotype. Мы создали для этого машину и научили её - вообще-то, не одну, а много-много машин - научили понимать и транслировать геном в фенотип.
And while law enforcement and the media have painted a picture that Tor and the dark net are nefarious tools for criminals, it's important to understand that they are largely used for good by government agencies, journalists and dissidents around the world. И не смотря на то, что правоохранительные органы и СМИ говорят нам, что Тор и темный интернет являются инструментами преступников, важно понимать, что он так же используется во благо, государственными органами, журналистами, и диссидентами по всему миру.
States shall take effective measures to ensure that this right is protected and also to ensure that indigenous peoples can understand and be understood in political, legal and administrative proceedings, where necessary through the provision of interpretation or by other appropriate means. Государства принимают действенные меры по обеспечению защиты этого права, а также по обеспечению того, чтобы коренные народы могли понимать происходящее и быть понятыми в ходе политических, судебных и административных процессов, путем, если это необходимо, обеспечения перевода или с помощью других надлежащих средств.
So I let people understand that it's up to them to know how to judge interaction so as to know when it's good or when it's bad. Я объясняю людям, что от них зависит, как они будут оценивать взаимодействие, как они будут понимать, когда хорошо, а когда плохо.
So I let people understand that it's up to them to know how to judge interaction so as to know when it's good or when it's bad. Я объясняю людям, что от них зависит, как они будут оценивать взаимодействие, как они будут понимать, когда хорошо, а когда плохо.
Today more than ever, the international community must understand that armed conflicts, racial and religious hatred and discrimination, intolerance and narrow-mindedness must henceforth give way to the healthy competition of body and mind, as taught and practised through sport and culture. Сегодня как никогда международное сообщество должно понимать, что вооруженные конфликты, расовая и религиозная ненависть и дискриминация, нетерпимость и узость мышления должны отныне уступить место здоровому соревнованию тела и разума, ценностям, которым учат и которые пропагандируют спорт и культура.
These are documents written for me, these are the public documents, the public documents I need to understand in my daily life, to govern myself, to live my life. Эти документы написаны для меня, это публичные документы для всех, это публичные документы, которые мне необходимо понимать ежедневно, чтобы жить нормальной жизнью.
And if we can understand leadership like that, I think if we can redefine leadership like that, I think we can change everything. И если мы станем понимать лидерство таким образом, если мы переопределим лидерство именно так, я думаю, мы можем изменить всё.
Setting a realistic and a long-term time frame and managing expectations are important in trying to get the population to look at their coastal areas differently, and to begin to understand the relationship between how their coastal areas are developed and their quality of life. Для того чтобы жители прибрежных районов по-новому взглянули на место своего проживания и начали понимать связь между процессом развития этих районов и качеством их жизни, важно установить реалистичные цели и долгосрочный план их достижения и строго придерживаться этого плана.
The statisticians must also understand that the observed population in the administrative source is not necessarily the population observed for statistical purposes; in this respect, relevant mechanisms need to be established to adjust for the coverage. Статистики должны также понимать, что в административных источниках наблюдаемая совокупность может не совпадать с искомой статистической совокупностью. Кроме того, требуются новые подходы к контролю данных, которые осложняются тем, что, как правило, многочисленные связанные между собой источники данных приходится проверять одновременно.
Those decision makers that are responsible for committing human and financial resources, therefore, not only need to be aware and understand what the action plan is addressing, but need to express their support through the allocation of adequate resources. В связи с этим, лица, отвечающие за принятие решений и ответственные за обеспечение человеческими и финансовыми ресурсами, должны не только знать и понимать, какие вопросы рассматриваются в плане действий, но и выражать свою поддержку путем выделения соответствующих ресурсов.
During Interarch 2000, participants from 22 countries learned about "Manifesto 2000", to respect life, to reject violence, to respect the planet, to listen, to understand and to rediscover solidarity. В ходе проведения «Интерарх 2000» его участники из 22 стран ознакомились с «Манифестом 2000», в котором содержится призыв к уважению человеческой жизни, отказу от насилия, уважению к планете, умению слушать, понимать и вновь обрести чувство солидарности.
Policy makers in the energy sector need to work in a synergistic manner with their counterparts in economic development to better understand the trade-offs, and how choices in the energy sector contribute to social and economic vulnerability in the future. Руководителям энергетического сектора необходимо действовать в тесном сотрудничестве с лицами соответствующего уровня, которые занимаются вопросами экономического развития, с тем чтобы лучше понимать компромиссы, а также то, как принимаемые в энергетическом секторе решения влияют на социально-экономическую уязвимость в будущем.
The ability to understand and respect other cultures and local sensitivities is key to reinforcing volunteers' engagement and solidarity, which help build local communities' trust in and acceptance of their noble work. Способность понимать другие культуры и уязвимые черты локального характера и с уважением относиться к ним является ключом к укреплению взаимодействия и солидарности добровольцев, что способствует укреплению доверия местных общин к их благородной работе и ее признанию.
They are to be assisted by interpreters and defence lawyers who know their language and culture so that they can understand and make themselves understood in legal proceedings предоставление услуг переводчиков и защитников, владеющих языками и знакомых с культурой коренных народов, для того чтобы лучше понимать ход судебного разбирательства и доводить его суть до сведения своих подопечных;
An intoxicated person may not be questioned until the relevant police officer is reasonably satisfied that alcohol or drugs are no longer affecting the person's ability to understand his or her rights and decide whether or not to answer questions. Находящееся в состоянии интоксикации лицо не может допрашиваться до тех пор, пока соответствующий сотрудник полиции не будет иметь достаточных оснований считать, что алкоголь или наркотики не влияют более на способность лица понимать свои права и решать, отвечать или не отвечать на задаваемые вопросы.
He remarked that unless the Security Council was able to listen and understand the views of the different stakeholders, especially those on the ground, the Council would not be entirely successful in its conflict prevention aspirations and role. Оратор указал, что, до тех пор пока Совет Безопасности не будет в состоянии заслушивать и понимать мнения различных заинтересованных сторон, особенно работающих на местах, ему не удастся добиться абсолютного успеха в деле предотвращения конфликтов и должного осуществления возложенных на него функций.
Outside is the big world, and sometimes the little world succeeds... in reflecting the big one... so that we understand it better. Там, за стенами, шумит другой, большой мир,... и маленькому миру иногда удаётся... так показать этот большой мир,... что мы начинаем лучше понимать его.
Understand tax avoidance versus tax evasion понимать различие между минимизацией налогообложения и уклонением от уплаты налогов
But if you don't like it, you'll understand the importance of educating yourself and - if you decide what you want to do - being good at your craft or your skill. Но если вы не хотите этого, вы должны понимать важность образования и знать, что то, чего вы хотите - быть знатоками своего ремесла».
And two: that hopefully we can not just understand other people more, but appreciate them more, and create the kinds of connections that can stop some of the challenges that we face today. И вторая: чтобы, как я надеюсь, вы не просто смогли больше понимать других людей, но и, быть может, больше ценить их и создавать такие взаимоотношения, которые смогут положить конец некоторым проблемам, с которыми наше общество сталкивается сегодня.
The programme aims to develop the following: national capacity to better understand the multilateral trading system; national capacity to identify training requirements; the skills of senior officials in policy formulation; and negotiation skills of senior officials. Программа направлена на наращивание знаний и опыта, которые позволили бы национальным специалистам лучше понимать функционирование системы многосторонней торговли, создание национального потенциала по выявлению потребностей в области профессиональной подготовки, выработку у старших должностных лиц навыков в областях выработки политики и ведения переговоров.
The report also indicates that if we are to prevent conflicts, we must understand their origins and seek to make violence a less acceptable option, and that we must not ignore the underlying injustices or motivations that cause people to take up arms. В докладе также указывается, что для предотвращения вооруженных конфликтов мы должны понимать источники их порождения и добиваться того, чтобы решение споров путем применения методов насилия было невыгодным, и что мы не должны игнорировать существующие первопричины несправедливости или побуждающие мотивы, которые заставляют людей браться за оружие.
lately it is well-aimed - a distracting blow on mind, a sort of that it is a logical riddle - but actually all this is directed at the emotional body, and in order to understand and get penetrated with it - it is not necessary to understand. нынче это уместно и принято - отвлекающий удар по разуму, типа это логическое развлечение - на самом же деле все направлено на эмоциональное тело, и чтобы понять и впитать - не нужно понимать.
The right to use one's language, the capacity to communicate and thus to understand and make oneself understood, and the preservation of a heritage that might be hundreds or even thousands of years old must be at the heart of the mission of the United Nations. Право говорить на своем языке, возможность общаться друг с другом и, стало быть, понимать друг друга, а также сохранение наследия, которое может насчитывать сотни и тысячи лет истории, - все это должно лежать в основе деятельности Организации Объединенных Наций.