Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода В-третьих

Примеры в контексте "Third - В-третьих"

Примеры: Third - В-третьих
Third, as the IFIs play an even more crucial role, further delay in reforming them to include major emerging-market economies will only harm their effectiveness and legitimacy. В-третьих, поскольку МФИ стали играть еще более заметную роль, то дальнейшая медлительность с их преобразованием, которое включило бы в состав институтов основные развивающиеся экономики, будет только вредить эффективности и законности самих МФИ.
Third, although the Central European countries originally announced different target dates for eurozone accession, their plans have now moved closer together, usually ranging between 2008 and 2010. В-третьих, хотя страны Центральной Европы изначально установили разные сроки присоединения к еврозоне, на сегодняшний день их планы приведены в большее соответствие друг с другом, и принятие евро в основном намечается на период с 2008 по 2010 год.
Third, Africa is economically isolated, owing to very poor infrastructure, large over-land distances, and many landlocked countries. В-третьих, Африка экономически изолирована от остального мира, благодаря плохо развитой инфраструктуре, большим расстояниям по суше и большому количеству стран, не имеющих выхода к морю.
Third, the Austrian Herrenhaus (House of Lords) was to be replaced with an Austrian Senate that handled: treaties, jurisdictional conflicts, and constitutional revisions. В-третьих, Палата господ (Heerenhaus) должна была быть заменен Сенатом, которому должны были переданы функции контроля над заключением и соблюдением международных соглашений, разрешения конфликтов по вопросам о юрисдикции, принятия решений об изменении конституционного законодательства.
Third, with slowing growth in advanced economies, information technology seems to hold the moral high ground, just as finance did until five years ago. В-третьих, с замедлением роста в странах с развитой экономикой складывается впечатление, что информационные технологии придерживаются высоких моральных устоев, как это было с финансовым сектором, в период до наступления кризиса пять лет назад.
Third, in the post-cold-war world, nuclear-weapon States perhaps bear much heavier responsibility than ever before for the attainment of global security. В-третьих, в эпоху после окончания холодной войны государства, обладающие ядерным оружием, несут, очевидно, намного более серьезную ответственность, чем когда-либо ранее, за обеспечение глобальной безопасности.
Third, the restructuring and rehabilitation of banks and non-banks are still incomplete, and management deficiencies are awaiting solutions. В-третьих, процесс структурной перестройки и оздоровления банковских и небанковских учреждений по-прежнему незавершен, и для устранения недостатков в области управления еще только предстоит принять меры.
Third, there were forward/backward linkages as the productivity gains of local firms enabled them to purchase intermediate goods from foreign suppliers and sell their own output to foreign buyers. В-третьих, устанавливаются прямые и обратные связи по мере того, как местные компании благодаря доходам в результате повышения своей производительности, получают возможность приобретать полуфабрикаты у иностранных поставщи-ков и продавать свою собственную продукцию ино-странным покупателям.
Third, whether or not the safe areas were demilitarized, UNPROFOR would likely have to protect them, requiring substantial new troop contributions, which might also not be forthcoming. В-третьих, независимо от того, являются ли безопасные районы демилитаризованными или нет, СООНО должны будут, по всей видимости, охранять их, для чего потребуются значительные дополнительные войска, которых также, возможно, и не будет.
Third, the component of the wage differential attributed to male/female differences in human capital endowments shows a tendency to decline with a rise in female educational level. В-третьих, компоненту разницы в размере заработной платы, объясняемому различиями в уровне затрат на развитие людских ресурсов между мужчинами и женщинами, присуща тенденция к сокращению по мере роста уровня образования женщин.
Third, the impact of the year 2000 date conversion problem of computers (Y2K) was much less than generally expected. В-третьих, последствия проблемы перекодировки дат в компьютерах в связи с 2000 годом (проблема 2000 года) были гораздо менее серьезными, чем в целом ожидалось.
Third, staff can focus on delivery, and not be diverted by the kind of major operating system rollout and organizational restructuring that took place in 2004. В-третьих, сотрудники смогут сосредоточиться на осуществлении проектов, и их внимание не будет отвлекаться широким развертыванием операционной системы и организационной перестройкой, подобно тому, как это было в 2004 году.
Third, Bhandari seeks compensation for payments alleged to be outstanding under a deferred payment arrangement in the amount of USD 1,462,304. В-третьих, "Бхандари" испрашивает компенсацию в размере 1462304 долл. США, которые якобы должны были быть выплачены ей по условиям соглашения об отсрочке платежей.
Third, there were cases where troop contributors agreed to self-sustain their contingents in various categories but lacked basic minor equipment or consumables. В-третьих, имеют место случаи, когда страны, предоставляющие войска, соглашаются сами обеспечивать свои контингенты различными категориями имущества и услуг, не располагая базовым набором неосновного имущества и расходных материалов.
Third, the planning capacity, and with it, the statistical and policy analysis services of national administrations of least developed countries are weak. В-третьих, оно предполагает признание того факта, что слабыми являются не только механизмы планирования, но и службы национальных администраций наименее развитых стран, занимающиеся статистикой и анализом политики.
Third, ATF Ruling 2004-1 requires that alien purchasers show that they have resided in a State continuously for at least 90 days immediately prior to the FFL conducting the NICS check. В-третьих, согласно правилу, желающие приобрести оружие иностранцы должны документально доказать, что они проживают в том или ином штате непрерывно на протяжении по крайней мере 90 дней непосредственно перед тем, как торговец оружием начнет проводить проверку с помощью системы НИКС.
Third, a strategy is needed to combat malnutrition intergenerationally in children and infants, in adolescents, and in pregnant and lactating mothers. В-третьих, необходимо разработать стратегию, которая позволит положить конец голоду среди детей, младенцев, подростков, беременных и кормящих матерей в течение жизни одного поколения.
Third, progress is also noted where the targets are gender neutral but where a human rights-based approach has been adopted and in programmes targeting the poor. В-третьих, прогресс отмечался также и там, где поставленные задачи являлись гендерно нейтральными, однако был принят на вооружение основанный на принципе прав человека подход, а также в контексте программ, целенаправленно осуществляемых в интересах бедняков.
Third, for electronic commerce to flourish, business and Governments should cooperate wherever possible to ensure the development of affordable, accessible and inter-operable communication and information infrastructure. В-третьих, в целях обеспечения всемерного развития электронной торговли деловым кругам и правительствам следует во всех возможных случаях сотрудничать между собой, с тем чтобы добиться создания приемлемой с точки зрения затрат, доступной и взаимосвязанной коммуникационной и информационной инфраструктуры.
Third, she recommended improving sanctions-monitoring mechanisms and incorporating human rights considerations into resolutions imposing sanctions as a way to avoid the targeting of innocent civilians. И в-третьих, она рекомендовала совершенствовать механизмы наблюдения за применением санкций и учитывать проблематику прав человека в резолюциях, предусматривающих введение санкций, с тем чтобы они не затрагивали мирное население.
Third, Umoja and its user community realized that the strength and capacity of the enterprise resource planning software would enable far more comprehensive functionality than was originally anticipated. В-третьих, участники проекта «Умоджа» и пользующиеся ею лица осознали, что потенциал и дизайн программного обеспечения для общеорганизационного планирования ресурсов открывает возможности для выполнения более широких функций, чем первоначально предполагалось.
Third, the recommendation does not affect in any way the rights of the guarantor/issuer, confirmer or any nominated person under the independent undertaking. В-третьих, данная рекомендация никоим образом не затрагивает прав гаранта/эмитента независимого обязательства, лица, подтвердившего это обязательство, или иного специально назначенного лица, имеющего полномочия по независимому обязательству.
Third, if current trends were to continue, it is estimated that there still would be over 800 million people living on under $1 a day in 2015. В-третьих, если наметившиеся в настоящее время тенденции сохранятся, то, согласно оценкам, в 2015 году количество людей, проживающих менее чем на 1 долл. США в день, превысит 800 миллионов человек.
Third, it is, in its own language, "a performance-based and goal driven roadmap" which takes little account of the normative aspect. В-третьих, если использовать ее собственную формулировку, "дорожная карта" построена "на основе оценки выполнения сторонами обязательств и достижения заданных целей", и в ней мало учитывается нормативный аспект.
Third, geochemistry factors - the site should have mineralogies that buffered acidity increase and promoted trapping as an immobile solid phase. В-третьих, речь идет о геохимических факторах: участок должен иметь минералогические характеристики, которые способствуют смягчению последствий повышения кислотности и содействуют треппингу в виде неподвижных плотных образований.