| Second, security. Third, relationships. | Во-вторых, безопасность. В-третьих, отношения. |
| Third, I don't know who lit the candle. | В-третьих, я не знаю, кто зажег эту свечу. |
| Third, coordinated action on geographical and operational priorities among all relevant protection actors is essential, in accordance with their mandates. | В-третьих, все соответствующие участники деятельности по защите должны координировать свои действия с учетом географических и оперативных приоритетов и своих мандатов. |
| Third, the relevance of the Council ultimately depends on our own willingness to make it work. | В-третьих, актуальность деятельности Совета в конечном счете будет зависеть от нашей собственной готовности стимулировать его к работе. |
| Third, I will explain how cooperation can contribute to strengthening stability in space. | В-третьих, я объясню, как сотрудничество может способствовать укреплению стабильности в космосе. |
| Third, international efforts to eliminate such crimes could only be successful if sufficient attention was also given to their prevention. | В-третьих, международные усилия по искоренению таких преступлений могут быть успешными только тогда, если будет уделяться достаточно внимания мерам по их предотвращению. |
| Third, induced employment arises as a result of increased spending derived from the wages and incomes of cooperative workers. | И в-третьих, индуцированная занятость возникает в результате увеличения расходов благодаря заработной плате и доходам работников кооперативов. |
| Third, it is important to strike a balance between contextually specific indicators and universally relevant indicators. | В-третьих, важно установить баланс между конкретными контекстуальными показателями и соответствующими всеобщепризнанными показателями. |
| Third is the membership-driven aspect of the negotiations. | В-третьих, переговоры - это епархия государств-членов. |
| Third, in service sectors such as construction and tourism, developing countries had some competitive advantages. | В-третьих, в таких секторах услуг, как строительство и туризм, развивающиеся страны располагают рядом сравнительных преимуществ. |
| Third, Indian enterprises could consciously invest in new technologies, particularly ICT. | В-третьих, индийские предприятия могли бы целенаправленно инвестировать в новые технологии, в частности ИКТ. |
| Third, SINTNCs ventured abroad to establish a regional or even global coverage of their operations. | В-третьих, СИНТНК создавали предприятия за границей для обеспечения регионального и даже глобального охвата своих операций. |
| Third, the Singapore Government plays a significant role in promoting OFDI. | В-третьих, существенную роль в поощрении вывоза ПИИ играет правительство Сингапура. |
| Third, to ensure synergistic work with others so as to maximize efficiency and effectiveness, coordination and cooperation are required. | В-третьих, для обеспечения согласованности и взаимодействия с другими субъектами в интересах достижения максимальной эффективности и результативности усилий требуется соответствующая координация и сотрудничество. |
| Third, it has to be reminded that the arrest of ICTY fugitives is an obligation of all States. | В-третьих, следует напомнить о том, что арест скрывающихся от МТБЮ лиц является обязанностью всех государств. |
| Third, it became clear to the Mission that the Lebanese investigation process suffered from serious flaws. | В-третьих, Миссия четко убедилась в том, что ливанский процесс расследования страдает серьезными недостатками. |
| Third, the initiative has demonstrated a measure of flexibility by inviting comments and ideas from all delegations. | В-третьих, эта инициатива демонстрирует степень гибкости, стимулируя замечания и соображения со стороны всех делегаций. |
| Third, the United Nations General Assembly has adopted an annual consensus resolution on an FMCT since 2000. | В-третьих, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций с 2000 года принимает ежегодную консенсусную резолюцию по ДЗПРМ. |
| Third, we have put in place programmes to increase the education of high-risk groups. | В-третьих, мы осуществляем программы, нацеленные на повышение просвещения групп повышенного риска. |
| Third and finally, they should mark an important stage in progress towards the attainment of complete and verifiable nuclear disarmament. | И наконец, в-третьих, они должны представлять собой важный этап в плане полного и проверяемого ядерного разоружения. |
| Third, the conduct of the work of the Special Court is highly dependent upon the security situation in Sierra Leone. | В-третьих, осуществление работы Специального суда в значительной степени зависит от положения в области безопасности в Сьерра-Леоне. |
| Third, this should be a -standing initiative. | В-третьих, это должна быть отдельная, самостоятельная инициатива. |
| Third, it would erode, not enhance, democracy and accountability in the Security Council. | В-третьих, он не укрепляет, а размывает демократию и подотчетность в Совете Безопасности. |
| Third, there is a need to address economic and social challenges, threats and crises as and when they occur. | В-третьих, необходимо принимать меры в связи с экономическими и социальными проблемами, угрозами и кризисами по мере их возникновения. |
| Third, the use of digital information often requires changes in the national legal framework. | И, в-третьих, использование цифровой информации зачастую требует внесения изменений в национальную правовую базу. |