| Third, if the United States decides to take other options, we will also take our own countermeasures. | В-третьих, если Соединенные Штаты примут решение использовать иные варианты, мы также примем свои ответные меры. |
| Third, NTM information used to trigger OSIs must be truly technical, verifiable and substantial. | В-третьих, информация от НТС, используемая для возбуждения ИНМ, должна носить поистине технический, проверяемый и предметный характер. |
| Third, ECA has provided technical assistance in capacity-building to strengthen the effectiveness and functioning of these institutions. | В-третьих, ЭКА оказывает техническую помощь в укреплении потенциала с целью повышения эффективности и улучшения функционирования этих учреждений. |
| Third: for these means to function fully, we should ensure their operational and political coherence. | В-третьих, для того чтобы эти средства использовались полноценно, необходимо обеспечить их оперативную и политическую последовательность. |
| Third is the need to continue to support people who have been affected by the flood. | В-третьих, по-прежнему существует необходимость оказывать помощь населению, которое пострадало в результате наводнения. |
| Third, it often requires persistence and vigilance to ensure equal access to educational opportunities for girls. | В-третьих, часто требуется проявлять настойчивость и бдительность, чтобы обеспечить девочкам равный доступ к возможностям в плане образования. |
| Third, committees on internal displacement are to be created at the various levels of local government. | В-третьих, на различных уровнях местных органов власти предстоит создать комитеты по вопросам перемещения населения внутри страны. |
| Third, global data were collected from relevant headquarters divisions. | В-третьих, у соответствующих отделов в штаб-квартире были собраны общемировые данные. |
| Third, the States bordering regional seas often have developed a commonality of interests. | В-третьих, у государств, граничащих с региональными морями, часто возникает общность интересов. |
| Third, a State should be relieved of that obligation if the individual had a remedy before an international tribunal. | В-третьих, государство должно быть освобождено от этого обязательства, если физическому лицу доступно средство правовой защиты в международном трибунале. |
| Third, we think Mr. Reich is acting like this because he's desperate. | В-третьих, мы считаем, что г-н Рейх действует таким образом от отчаяния. |
| Third, technologies should be developed, both in the field of mine clearance and in that of alternatives to landmines. | В-третьих, необходимо разрабатывать технологии как в сфере разминирования, так и в плане устройств, способных заменить мины. |
| Third, we must cooperate to ensure compliance with international disarmament and non-proliferation agreements. | В-третьих, нам нужно вести сотрудничество с целью обеспечивать соблюдение международных соглашений в сфере разоружения и нераспространения. |
| Third, and finally, the meeting was a success because of the quality of its discussions. | И наконец, в-третьих, совещание увенчалось успехом благодаря высокому качеству дискуссий. |
| Third, countries have not yet started to harmonize norms and rules that constitute obstacles to trade in goods and services. | В-третьих, страны еще не приступили к согласованию норм и правил, которые препятствуют торговле товарами и услугами. |
| Third, the UNECE Committee on Environmental Policy carries out a peer review during its regular session. | В-третьих, Комитет по экологической политике ЕЭК ООН проводит экспертный обзор в ходе своей очередной сессии. |
| Third, recent proposals and initiatives have brought renewed dynamism to our deliberations, reflecting an unrelenting search for compromise. | В-третьих, недавние предложения и инициативы придали новый динамизм нашим дискуссиям, отражая неослабное стремление к компромиссу. |
| Third, we will seek guidance on the implementation of responsive resource management. | В-третьих, нам будет необходимо содействие в обеспечении гибкости в использовании ресурсов. |
| Third, it is projected that the present crisis will reduce the demand for foreign workers. | В-третьих, предполагается, что нынешний кризис приведет к сокращению спроса на иностранных рабочих. |
| Third, more emphasis could be given to policies to enhance the benefits from FDI. | В-третьих, больший акцент можно было бы делать на политике повышения отдачи ПИИ. |
| Third, the Panel determines whether these compensable losses were incurred in the amounts claimed. | В-третьих, Группа определяет, были ли такие подлежащие компенсации потери понесены в истребуемых заявителями суммах. |
| Third, scientists may not necessarily have the training or ability to communicate their work in "lay" terms to the general public. | В-третьих, у ученых может не оказаться необходимой подготовки или способности общаться с широкой публикой на "доступном" языке. |
| Third, in the case of a multiplicity of account debtors, notification may be costly. | В-третьих, в случае существования многочисленных должников по счетам практика направления уведомлений может быть весьма дорогостоящей. |
| Third is reform of State security institutions. | В-третьих, это реформа государственных институтов безопасности. |
| Third, it looks at regional developments, particularly in Europe. | В-третьих, в докладе рассматриваются региональные изменения, особенно в Европе. |