Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода В-третьих

Примеры в контексте "Third - В-третьих"

Примеры: Third - В-третьих
Third, those developments, together with a weakening dollar, will pose a major challenge to maintaining growth and macroeconomic stability in the months ahead. В-третьих, эти тенденции, наряду с ослаблением позиций доллара, станут значительным препятствием для поддержания темпов экономического роста и макроэкономической стабильности в предстоящие месяцы.
Third, EMG could provide value added coordination regarding an exchange of experience among various sectors about sector-specific coordination arrangements. В-третьих, ГРП могла бы улучшить координацию обмена опытом применения разработанных для конкретных секторов механизмов координации деятельности различных секторов.
Third, through knowledge codification - the global programme supports the creation of guidance tools for country offices, practice notes, websites and workspaces. В-третьих, на основе кодификации знаний - глобальная программа поддерживает разработку руководств для страновых отделений, практических пособий, веб-сайтов и информационно-справочных программ.
Third, and most importantly, they need to respond more adequately to the demands of citizens for greater participation. В-третьих, что наиболее важно, они должны более адекватно реагировать на стремление своих граждан принимать более широкое участие в процессе управления.
Third, the effects of war on the Korean peninsula (1950-1953) are still felt today and have a key impact on human rights. В-третьих, последствия войны на Корейском полуострове (1950-1953 годы) ощущаются до сих пор и оказывают серьезное влияние на права человека.
Third, World Heritage sites and their surrounding landscapes offer opportunities to demonstrate effective approaches for linking the conservation and sustainable use of biodiversity to local economic development and poverty alleviation. В-третьих, объекты всемирного наследия и окружающие их ландшафты открывают возможности для демонстрации эффективных подходов к увязке деятельности по сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия с экономическим развитием и борьбой с нищетой на местах.
Third, as observed in the Special Rapporteur's earlier reports, more women have become victims of violence ranging from the home to the outside. В-третьих, как отмечалось в предыдущих докладах Специального докладчика, все большее число женщин подвергаются насилию как в семье, так и вне ее.
Third, developing countries often sell standardized mass-produced products at low prices, for which the introduction of additional production costs significantly erodes competitiveness. В-третьих, развивающиеся страны часто продают стандартизованную продукцию массового производства по низким ценам, в случае которой увеличение издержек производства может существенно подорвать их конкурентоспособность.
Third, there are all of the low-level perpetrators who have been identified during the course of the Tribunal's investigations since 1994. В-третьих, имеется множество правонарушителей с малой степенью ответственности, которые были выявлены в ходе расследований, проводившихся Трибуналом с 1994 года.
Third, the present force size is far too small for Guatemala's population, geography and levels of crime. В-третьих, нынешняя численность личного состава слишком мала, если учитывать численность населения Гватемалы, географические факторы и уровень преступности.
Third, arrangements for continuous reporting and follow-up, coordination, monitoring and review of the progress of implementation must function effectively. В-третьих, механизмы непрерывного представления отчетности и последующей деятельности, координации, контроля и обзора хода осуществления Программы действий должны функционировать эффективно.
Third, the security agreement generally regulates the relationship between the debtor as grantor of the security right in the encumbered assets and the secured creditor. В-третьих, соглашение об обеспечении в целом регулирует взаимоотношения между должником как лицом, передавшим обеспечительное право в обремененных активах, и обеспеченным кредитором.
Third, publicity reduces litigation to resolve suspicions of fraudulent antedating of security instruments by providing an objective mechanism for evidencing the effective date of security. В-третьих, публичность сокращает необходимость в судебном процессе для устранения подозрений в отношении мошеннической датировки обеспечительных документов задним числом благодаря созданию объективного механизма для подтверждения фактической даты обеспечения.
Third, there is a general-purpose preposition (referred to as the "linker" in Collins 2003) which appears between post-verbal constituents. В-третьих, существует общая цель предлога (именуемые компоновщика в Collins 2003), которая появляется между пост-вербальными компонентами.
Third, this error leads to an incorrect behavior of the analyzer PVS-Studio that we develop and that also integrates into Visual Studio environment. В-третьих, из-за этой ошибки, некорректно себя ведет разрабатываемый нами анализатор PVS-Studio, который также интегрируется в среду Visual Studio.
Third, they cite treaty-related and constitutional difficulties in establishing rules and procedures that would simulate a "fiscal union." В-третьих, они ссылаются на договорные и конституционные трудности установления правил и процедур, которые будут имитировать «фискальный союз».
Third, it can complete the process of debt relief for countries that have not received it, and help protect poor countries from predatory commercial creditors. В-третьих, она может завершить процесс списания долга для стран, которых он не коснулся, и помочь защитить бедные страны от алчных коммерческих кредиторов.
Third, we must help countries adapt to the climate change that is already occurring and that will intensify in the future. В-третьих, мы должны помочь странам адаптироваться к уже происходящим изменениям климата, которые только усилятся в будущем.
Third, geopolitical and political tensions are more likely to trigger global contagion when a systemic factor shaping the global economy comes into play. В-третьих, геополитическая и политическая напряженность, скорее всего, спустит курок глобального распространения, когда системный фактор формирования мировой экономики вступит в игру.
Third, the EU must immediately start building a single EU Asylum and Migration Agency and eventually a single EU Border Guard. В-третьих, ЕС должен немедленно начать формирование единого Агентства по убежищу и миграции ЕС и со временем единую пограничную охрану Евросоюза.
Third, benchmark interest rates are already near zero, and have been for a while. В-третьих, ключевые процентные ставки уже близки к нулю, и они были на этом уровне уже некоторое время.
Third, it was excellent that in Paris Sarkozy began the process of bringing Syria in out of the diplomatic cold. В-третьих, замечательно то, что в Париже Саркози положит начало усилиям по привлечению Сирии к дипломатическому процессу.
Third, a free and assertive press now speaks openly about human rights issues, including those relating to the treatment of persons deprived of their liberty. В-третьих, свободная и активная печать в настоящее время открыто говорит о проблемах прав человека, включая вопросы, касающиеся обращения с лицами, лишенными свободы.
Third, the use of ICT-based products increases with the level of education and knowledge, which in turn is correlated with the income levels. В-третьих, использование основанных на ИКТ продуктах возрастает с ростом уровня образования и знаний, что в свою очередь коррелирует с уровнем доходов.
Third, the mandates of the new peace-keeping operations had become increasingly complex and included activities which had not been envisaged in earlier missions. В-третьих, задачи, которые ставятся перед новыми операциями по поддержанию мира, с каждым разом усложняются и включают мероприятия, ранее не осуществлявшиеся.