Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода В-третьих

Примеры в контексте "Third - В-третьих"

Примеры: Third - В-третьих
Third, were official registers of detainees kept in places of detention, and were they accessible, for example, to members of the detainees' families and their lawyers? В-третьих, во всех ли местах заключения ведутся журналы записи заключенных, и доступны ли они, например, для членов семьи и адвокатов заключенных?
(c) Third, critical forest areas around cities should be protected, and sustainable intensification of agriculture and agro-forestry should be promoted to meet urban demand for forest products and substitutes and reduce pressure on forest resources. с) в-третьих, необходимо обеспечить защиту расположенных вокруг городов ценных лесных массивов и поощрять устойчивую интенсификацию сельского и агролесного хозяйства в целях удовлетворения потребностей городов в лесной продукции и ее заменителях и снижения давления на лесные ресурсы.
Third, the prevention of the use of the media to spread ethnic, racial or religious hatred (the Mass Media Act of 1997). в-третьих, в недопущении использовать средства массовой информации с целью пропаганды национальной, расовой и религиозной вражды (Закон «О средствах массовой информации» 1997 г.);
Third, - and this is an indispensible adjunct - I would like to stress how important it is not to forget ammunition. Ammunition is an indispensible adjunct to small arms and light weapons. в-третьих, их неизбежное дополнение: я, собственно, хочу подчеркнуть, как важно не забывать о боеприпасах, ибо они являются незаменимым дополнением стрелкового оружия и легких вооружений.
(c) Third, timely national accounts provide fiscal and monetary policy makers with the information they need to establish the most appropriate fiscal and monetary policies required for economic growth and stability; and с) в-третьих, своевременно подготовленные национальные счета обеспечивают разработчиков финансовой и монетарной политики информацией, требующейся для выработки наиболее подходящей фискальной и монетарной политики, необходимой для обеспечения экономического роста и стабильности; и
I guess that's third. Думаю, это в-третьих.
And third... the ending. В-третьих, в конце...
The third is disarmament affairs. В-третьих, вопросы разоружения.
The third area is security. В-третьих, это сфера безопасности.
And the third is communication. И, в-третьих, это коммуникация.
Lastly, the third threat of globalization arises because it has made it extremely difficult for national governments to provide social insurance. Наконец, в-третьих, угроза глобализации возникает, потому что последняя чрезвычайно затрудняет обеспечение национальными правительствами социального страхования.
And, third, they should join together to fund the new global moonshot for clean energy. И в-третьих, они должны объединиться, чтобы финансировать новый глобальный «полет на луну» по экологически чистой энергии.
And the third is, they devolve responsibility to the school level for getting the job done. И, в-третьих, они перенесли ответственность за проделанную работу на уровень школ. Понимаете, тут есть большое отличие от режима командного управления в образовании.
The third is curriculum development, the aim of which is to assist universities in developing postgraduate and post-doctoral software technology courses. В-третьих, проводится подготовка с целью повышения квалификации в составлении учебных программ, цель которой заключается в оказании университетам помощи в разработке курсов для выпускников университетов и лиц, имеющих степень доктора, по вопросам технологии разработки программного обеспечения.
The third thing that made me stop in my tracks is his absolutely gorgeous doublet. В-третьих, меня привлёк его роскошный дублет.
A third measure is that of conducting paired training programmes for college and university graduates belonging to ethnic minorities in Xinjiang. В-третьих, осуществляются партнерские программы обучения выпускников вузов из числа национальных меньшинств Синьцзяня.
A third contributing factor has been the strengthening of the development of a corps of teachers for rural areas and the central and western regions. В-третьих, активизируется привлечение преподавательских кадров для сельских школ центра и запада страны.
And third, we wish a school to be endowed. It will teach the children of the poor, not by beating or cajolement, but by love and nurture. И в-третьих, желаем назначить содержание школам, где учить будут детей бедняков не битьем да обманом, но любовью и воспитанием.
And third, you will release certain artisans from their contractual obligations so that they might employ their gifts in service of His Holiness's new chapel. И в-третьих, вы отдадите некоторых своих художников нам, чтобы они могли трудиться для новой часовни Его Святейшества.
And third, this is not just confined to the readers of theHarvard Business Review. И в-третьих, сказанное относится не только к читателямHarvard Business Review.
And third, what makes you individually you - idiosyncratic - what I call your "idiogenic" nature. И в-третьих, то, что делает вас вами - индивидуальная специфика, которую я называю вашей уникальной природой.
The third is the need to take into account the legitimate defence interests of States. Во-вторых, сохранение безопасности и целостности спутников на орбите. В-третьих, учет законных оборонных интересов государств.
Its third concern related to the performance schedule required for eligible countries to begin benefiting from the initiative. В-третьих, она озабочена функционально-временными требованиями, предъявляемыми к соответствующим странам, с тем чтобы они могли начать извлекать выгоду из этой инициативы.
The third thing that I think is crucial, though, and this is really fundamental, is we have to ensure that everybody shares in the benefits of globalization. В-третьих, я считаю наиболее важной и по-настоящему фундаментальной необходимость обеспечить всем равный доступ к благам глобализации.
The third thing that made me stop in my tracks is his absolutely gorgeous doublet. В-третьих, меня привлёк его роскошный дублет.