Third, many Ggovernments lack an enterprise strategy. |
В-третьих, многие правительства не имеют стратегии развития предпринимательского сектора. |
Third, there are a number of approaches to global accounting education. |
В-третьих, существует целый ряд подходов к обучению международному бухгалтерскому делу. |
Third, all attempts to circumvent or stall a peaceful settlement through manoeuvres and various ploys will be to no avail. |
В-третьих, все попытки сорвать или затормозить мирное урегулирование маневрами и различными уловками окажутся неудачными. |
Third, while entire communities suffer the consequences of armed conflict, women and girls are particularly affected. |
В-третьих, хотя целые общины страдают от последствий вооруженных конфликтов, женщины и девочки подвергаются особому воздействию. |
Third - expand on Cooperative Threat Reduction and other assistance efforts to deal with dangerous weapons and materials. |
В-третьих, расширение "Кооперативного сокращения угрозы" и других усилий в плане содействия в обращении с опасными вооружениями и материалами. |
Third, the link between the disarmament, demobilization and reintegration effort and counter-narcotics activities must be addressed. |
В-третьих, необходимо учитывать связь между усилиями по разоружению, демобилизации и реинтеграции и борьбой с наркотиками. |
Third, there is a need to clarify the relationship between special representatives with overlapping mandates. |
В-третьих, существует потребность в уточнении характера отношений между специальными представителями с частично совпадающими мандатами. |
Third, the speaker raised the question of allocating truly new and additional resources for debt relief. |
В-третьих, выступающий поднял вопрос о выделении действительно новых и дополнительных ресурсов на цели облегчения бремени задолженности. |
Third, for the time being, there will be no valid, real and useful reform of the United Nations. |
В-третьих, пока не представляется возможным проведение действенной, реальной и полезной реформы Организации Объединенных Наций. |
Third, there are limits to national action in the area of sustainable development when natural resources and ecosystems are shared across national boundaries. |
В-третьих, возможности национальных действий в области устойчивого развития ограничены, когда природные ресурсы и экосистемы оказываются разделенными границами между странами. |
Third, it was imprecise and based on rumours. |
В-третьих, он неточен и основан на слухах. |
Third, I have attempted to make it a smaller package. |
В-третьих, я попытался скомпоновать это в виде меньшего пакета. |
Third, the framework will serve as the Special Unit's main instrument for resource mobilization. |
В-третьих, эти рамки будут играть роль главного инструмента Специальной группы в деле мобилизации ресурсов. |
Third, while States are functionally and organizationally very similar to each other, there are significant differences among international organizations. |
В-третьих, если государства с функциональной и организационной точки зрения весьма похожи друг на друга, то между международными организациями имеются значительные различия. |
Third, it must also be understood that international law requires observance of basic human rights standards in the struggle against terrorism. |
В-третьих, следует также понимать, что международное право требует при ведении борьбы с терроризмом соблюдения основных стандартов в области прав человека. |
Third, it highlights the importance of strengthening the institutional capacities of States to prevent and combat terrorism. |
В-третьих, в ней особо отмечается важность укрепления организационного потенциала государств по предупреждению и пресечению терроризма. |
Third, the attractions of greater use of robotic technologies greatly overshadow, in the public mind, the potential disadvantages. |
В-третьих, преимущества более широкого использования робототехники, по мнению общественности, перевешивают потенциальные негативные последствия. |
Third, UNDP committed to find better ways to capture and communicate results in the area of capacity development. |
В-третьих, ПРООН обязуется найти более совершенные способы сбора и распространения результатов в области развития потенциала. |
Third, we were heartened by the increasing calls for greater openness on the part of the Conference on Disarmament towards civil society. |
В-третьих, нас радуют крепнущие призывы к большей открытости со стороны Конференции по разоружению по отношению к гражданскому обществу. |
Third, Africa is a highly unequal continent on many indicators, second only to Latin America. |
В-третьих, для Африки характерны крайне неравномерные показатели во многих областях, в чем она уступает лишь Латинской Америке. |
Third, there should be open avenues for foreign domestic workers to raise issues with the authorities should their rights be infringed. |
В-третьих, иностранной домашней прислуге должны быть предоставлены возможности обращаться к органам власти в случае нарушения их прав. |
Third, Nations, Nationalities, and Peoples have also the right to secession. |
В-третьих, национальности, народности и народы обладают также правом на отделение. |
Third, government policies are encouraging industries to adopt increasingly stringent environmental and occupational health and safety standards. |
В-третьих, в рамках правительственных стратегий предусмотрено стимулирование промышленных предприятий на переход к все более жестким природоохранным стандартам гигиены труда и техники безопасности. |
Third, the heavy concentration of unemployment among the youth and the educated continues though the overall rate has declined. |
В-третьих, сохраняется высокая концентрация безработицы среди молодежи и образованной части населения, несмотря на снижение ее общего уровня. |
Third, there is still a gap in the development of education between ethnic areas and economically developed areas. |
В-третьих, в плане развития системы образования районы проживания этнических меньшинств также все еще отстают от экономически развитых районов. |