Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода В-третьих

Примеры в контексте "Third - В-третьих"

Примеры: Third - В-третьих
Third, all the missiles are of the Volhov type. В-третьих, все ракеты являются ракетами типа "Волхов".
Third, the international community must promote the efforts of transit States as they confront international drug-trafficking. В-третьих, международное сообщество должно поощрять усилия государств-транзита, которые противостоят международному незаконному обороту.
Third, the Panel was guided by the overall number of C1-MPA claims by submitting entity. В-третьих, Группа руководствовалась общим числом претензий типа "С1-МРА", представленных каждым соответствующим образованием.
Third, it has brought more money to the treasury through various taxes on goods, services and international trade. В-третьих, она пополняет казну за счет различных налогов на товары, услуги и международную торговлю.
Third, new approaches to forced population movements must be developed, based on a reinforced international refugee-protection regime. В-третьих, необходимо продумать новые подходы в связи с процессом вынужденного перемещения населения на основе укрепления международного режима защиты беженцев.
Third, trade reforms can help smooth international macroeconomic fluctuations and contribute to an orderly resolution of global imbalances. В-третьих, торговые реформы способны помочь сгладить международные макроэкономические колебания и решить проблему нарушенного торгового баланса надлежащим образом.
Third, the human rights-related issues that are at the heart of the political disputes must be addressed dispassionately. В-третьих, лежащие в основе политических споров вопросы, связанные с правами человека, должны решаться беспристрастно.
Third, there are relatively few restrictions on the export of vessels following national capacity-reduction programmes. В-третьих, существует сравнительно мало ограничений на экспорт судов при проведении в жизнь национальных программ по сокращению рыболовных мощностей.
Third, UNDP promotes the application of a human rights-based approach to development. В-третьих, ПРООН способствует воплощению в жизнь подхода в отношении развития, основанного на концепции прав человека.
Third, communities must be connected to adaptive networks that help them learn and link to markets. В-третьих, общины должны иметь связи с адаптивными сетями, которые помогают населению приобретать новые навыки и осваивать новые рынки сбыта.
Third, careful management of the post-peacekeeping phase was crucial in order to prevent the recurrence of conflicts. В-третьих, важнейшую роль в предотвращении возобновления конфликтов играет умелое руководство после завершения миротворческих операций.
Third, drugs have been joined to carrier molecules designed to recognise specific targets. В-третьих, лекарственные вещества сопрягаются с молекулоносителями, запрограммированными на распознавание конкретных мишеней.
Third, the rights and concerns of indigenous peoples must be fully reflected in the post-2015 development agenda. В-третьих, права и проблемы. волнующие коренные народы, должны быть полностью отражены в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Third, many Ggovernments lack an emphasis in creating an enabling framework for enterprise development and management. В-третьих, правительства многих стран недостаточно целенаправленно проводят политику создания благоприятных условий для развития предпринимательского сектора и управления предприятиями.
Third, we might examine how modern technologies can be used to enhance preventive diplomacy, strengthen confidence-building arrangements and make peace operations more effective. В-третьих, мы могли бы заняться вопросом о том, каким образом современные технологии могут использоваться для укрепления превентивной дипломатии, усиления механизмов укрепления доверия и повышения эффективности миротворческих операций.
Third, it has trained village health agents and assigned them to provide malaria control services at the grass-roots level. В-третьих, правительство обучило и направило в деревни сотрудников здравоохранения, которые оказывают услуги по борьбе с малярией на низовом уровне.
Third, there is a clear "up-or-out" approach. В-третьих, применяется метод по принципу: «вверх или за дверь».
Third, we need better management of the phenomenon of staff-in-between-assignments. В-третьих, нам необходимо более эффективно решать проблемы, связанные с положением сотрудников "между контрактами".
Third, some jurisdictions take the position that inter-model zeroing is still allowed. В-третьих, в некоторых странах по-прежнему допускается учет негативного демпинга как нулевого демпинга при сопоставлениях между моделями.
Third, international private investment flows are essential. It is the private sector that will finance most low-carbon, sustainable growth. В-третьих, важнейшее значение принадлежит потокам международных частных инвестиций. Именно частный сектор будет финансировать устойчивый экономический рост при наименьшем количестве выбросов углекислого газа.
Third, there needs to be a long-term shift towards energy services provided through clean, grid-dependent fuels. И в-третьих, необходимо в долгосрочной перспективе обеспечить оказание услуг в области энергоснабжения на основе использования чистых и зависящих от конкретного вида энергосистемы топлив.
Third, UNDP will strengthen the poverty-environment nexus through policy and programme support to countries under the MDG Breakthrough Strategy. В-третьих, ПРООН будет укреплять взаимосвязь между масштабами нищеты и состоянием окружающей среды посредством разработки политики и программ поддержки стран в рамках Стратегии прорыва в достижении ЦРТ.
Third, the network would co-design and supervise all current and future curriculum and methodologies, in cooperation with the Institute's newly established training department. В-третьих, созданная сеть научных учреждений будет совместно разрабатывать и контролировать все существующие и будущие учебные программы и методологии в сотрудничестве с недавно созданной в Институте кафедрой подготовки кадров.
Third, the paradigm of recycling should be carried out in industrial parks to reorient industrialization. В-третьих, для направления процесса индустриализации в нужное русло следует обеспечить, чтобы промышленные парки являли собой образец организации деятельности по рециркуляции отходов.
Third, as with commercial arbitrations, concurrent proceedings in relation to the same State measure may result in inconsistent or contradictory jurisprudence. В-третьих, как и в случае с коммерческими арбитражными разбирательствами, суды в рамках параллельных производств в отношении одной и той же меры, принятой государством, могут вынести не согласующиеся между собой или противоречащие друг другу решения.