Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода В-третьих

Примеры в контексте "Third - В-третьих"

Примеры: Third - В-третьих
Third, such support is needed to prevent backsliding in the social and economic achievements of MICs. В-третьих, такая поддержка является необходимой для предотвращения регресса с точки зрения их социальных и экономических достижений.
Third, you stressed the need to foster refugee resilience and livelihoods, to give refugees a chance to rebuild their lives. В-третьих, вы подчеркнули необходимость содействия жизнестойкости беженцев и наличию у них средств к существованию, с тем чтобы дать беженцам шанс возродить свою жизнь.
Third, today's elections have been designed to maximize the disenfranchisement of ordinary Syrians. В-третьих, сегодняшние выборы организованы так, чтобы в максимально возможной степени лишить рядовых сирийцев возможности участия в них.
Third, it pioneered innovative business models, showcased in two global ISID Forums in 2014 to highlight the benefits of partnerships. В-третьих, она выступила инициатором инновационных моделей работы, представленных на двух глобальных форумах ВУПР в 2014 году для демонстрации преимуществ партнерских отношений.
Third, with respect to multilateral treaties, evolutive interpretation must be grounded in the agreement or common understanding of all States parties. В-третьих, в случае многосторонних договоров в основе эволюционного толкования должно лежать соглашение или общее понимание, достигнутое между всеми государствами - участниками договора.
Third, food losses and wastage must be reduced at each stage of production, and in developed countries' consumption. В-третьих, необходимо сократить потери продуктов питания и объемы пищевых отходов на всех стадиях производства, а также в сфере потребления в развитых странах.
Third, joint procurement efforts needed to be accelerated and more United Nations entities should adopt the common vendor sanctions framework. В-третьих, необходимо активизировать совместную работу в области закупок, и больше структур Организации Объединенных Наций должны принять единый механизм санкций в отношении продавца.
Third, how do research results translate to the 2010 Census Communications Campaign? В-третьих, каким образом результаты исследований находят свое воплощение в содержании информационной кампании переписи 2010 года?
Third, it helps to promote rapid recovery and build community resilience to shocks that affect children. В-третьих, оно способствует быстрому восстановлению пострадавших районов и повышению жизнестойкости общин к угрозе потрясений и их пагубному воздействию на условия жизни детей.
Third, the most recent market correction was smaller and shorter in duration, with investors discriminating more among emerging economies. В-третьих, последняя коррекция рынка была меньшей по масштабу и продолжительности, и инвесторы стали более избирательно подходить к странам с формирующейся рыночной экономикой.
Third, she noted that funding was essential, but that funding shifts should not lead to deterioration of delivery in other areas. В-третьих, она отметила, что финансирование играет важнейшую роль, однако изменения в финансировании не должны приводить к ухудшению результатов работы в других областях.
Third... Because you missed me. В-третьих... ты скучал по мне =)
Third, where the hell is Mellie Grant? И в-третьих, где, черт возьми, Мелли Грант?
Third, you told me there were two bodies. И в-третьих, какого черта мне сказали что здесь два тела!
Third, he stated that institutions under the Comprehensive Peace Agreement, including the Assessment and Evaluation Commission, should become fully functional. В-третьих, он заявил, что предусмотренные во Всеобъемлющем мирном соглашении институты, включая Комиссию по оценке и наблюдению, должны приступить к работе в полном объеме.
Third, the remaining countries tend primarily to utilize the criminal code as a prerequisite for listing and freezing assets. В-третьих, остальные страны в качестве предварительного условия для включения в Перечень и для замораживания активов, как правило, прежде всего применяют уголовный кодекс.
Third, the Secretary-General emphasized that cooperation should go beyond peacekeeping and peace-building, to include prevention and conflict resolution more broadly. В-третьих, Генеральный секретарь подчеркнул, что сотрудничество должно идти дальше поддержания мира и миростроительства и включать предупреждение и разрешение конфликтов в более широком плане.
Third, the negative security assurances provided by nuclear-weapon States parties to the Treaty remained inadequate because they were generally accompanied by reservations. В-третьих, негативные гарантии безопасности, которые предоставляют обладающие ядерным оружием государства - участники ДНЯО, по-прежнему недостаточны, поскольку они, как правило, сопровождаются оговорками.
Third, no estimate of the potential reduction of higher-level neck injury more than Average Injury Scale 1 was made. В-третьих, оценка потенциального снижения хлыстовых травм шеи более высокой степени тяжести по сравнению со средней шкалой травматизма 1, не проводилась.
Third, a divisive vote on this issue would politicize and perhaps derail the entire preparatory process for September. В-третьих, сеющее распри голосование по этому вопросу политизировало бы весь процесс подготовки к сентябрьским мероприятиям и, возможно, привело бы к его срыву.
Third, the capacity of poorer countries to defend participatory rights can be further reduced where decisions affecting globalization are taken outside the multilateral system. В-третьих, возможности более бедных стран защищать права на участие могут еще больше снизиться, если решения, влияющие на глобализацию, принимаются вне рамок многосторонней системы.
Third, the international relief system should establish an accreditation and certification system to distinguish agencies that work to a professional standard in a particular sector. В-третьих, в рамках международной системы чрезвычайной помощи необходимо создать механизм аккредитации и сертификации, который позволял бы отличать учреждения, работающие на высоком профессиональном уровне в той или иной области.
Third, it provides an opportunity for us to improve support to those societies emerging from armed conflict through peacekeeping. В-третьих, это дает нам возможность оказать более существенную помощь тем странам, которые выходят из состояния вооруженного конфликта благодаря принимаемым мерам по поддержанию мира.
Third, we have in some cases defined a sequence of successive approximations to ideal indicators that countries might compile as their statistical capacities develop. В-третьих, в отдельных случаях мы указали последовательность показателей, все более приближающихся к идеальным, к которым страны могли бы переходить по мере развития своего статистического потенциала.
Third, investment promotion agencies needed to be empowered by the Government to expedite decisions taken elsewhere in government. В-третьих, правительство должно наделить учреждения, занимающиеся поощрением инвестиций, соответствующими полномочиями в целях ускорения осуществления решений, принимаемых другими государственными органами.