Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода В-третьих

Примеры в контексте "Third - В-третьих"

Примеры: Third - В-третьих
Third, the high vacancy and turnover rates for international staff in 2009 might put the implementation of mission mandates at risk. В-третьих, высокие показатели вакансий и текучести кадров среди международных сотрудников в 2009 году могут поставить под угрозу выполнение мандатов миссий.
Third, in addition to targeted government spending and an increased strategic role for the State, the mobilization of private domestic resources will also be essential for raising long-term productive investment. В-третьих, помимо целевых государственных расходов и повышения стратегической роли государства, большое значение для долгосрочных производственных капиталовложений будет иметь мобилизация ресурсов внутреннего частного сектора.
Third, the duty has to be relevant and limited to disaster relief assistance, by encompassing the various specific elements that normally make up cooperation on this matter. В-третьих, эта обязанность должна относиться исключительно к чрезвычайной помощи в случае бедствий и охватывать различные конкретные элементы, из которых обычно состоит сотрудничество в этом вопросе.
Third, possible ways forward in terms of developing a procedure to enable the participation of indigenous peoples' representatives in the United Nations are outlined. В-третьих, обозначаются возможные дальнейшие пути разработки процедуры, обеспечивающей участие представителей коренных народов в работе Организации Объединенных Наций.
Third, the need for capacity-building, including prudential regulation, rating and supervision, governance and management practices and measuring and monitoring results. В-третьих, потребности в создании потенциалов, включая пруденциальное регулирование, котировку и надзор, управленческую практику и результаты оценки и мониторинга.
Third, environmental concerns need to become an integral part of efficient and effective land management, particularly in the EECCA and SEE countries. В-третьих, необходимо, чтобы экологические соображения стали неотъемлемой частью рационального и эффективного управления земельными ресурсами, особенно в странах ВЕКЦА и ЮВЕ.
Third, the translation of international investment commitments into national frameworks would often be made more difficult owing to the absence of clear, defined national development strategies. В-третьих, имплементация международных обязательств в инвестиционной сфере на национальном уровне во многих случаях затрудняется из-за отсутствия четко определенных национальных стратегий в области развития.
Third, employees of a cooperative are entitled to exercise their right to self-organization, except members of the cooperative who are considered owners of the enterprise. В-третьих, работники кооперативов могут осуществлять свое право на создание организации за исключением членов кооператива, которые считаются владельцами предприятия.
Third, the integration of a gender perspective in security sector reform is inherent to an inclusive and socially responsive approach to security. В-третьих, учет гендерной проблематики в рамках реформы сектора безопасности является неотъемлемым элементом всеохватывающего и социально ответственного подхода к проблемам безопасности.
Third, occupation and violent separatism undermine the right to self-determination of the peoples of the GUAM States, which they exercise on their territories within the internationally recognized borders. В-третьих, оккупация и насильственный сепаратизм подрывают право на самоопределение народов государств - членов ГУАМ, которое они реализуют на своей территории в рамках международно-признанных границ.
Third, there is substantial convergence of views on the critical development actions needed to achieve the MDGs and respond to the global challenges outlined above. В-третьих, отмечается существенное сближение мнений о важнейших действиях в целях развития, которые требуются для достижения ЦРДТ и решения упомянутых выше глобальных проблем.
Third, at times the United Nations - its intergovernmental organs and its Secretariat - failed to do its part. В-третьих, порой Организация Объединенных Наций - ее межправительственные органы и Секретариат - не справлялась со своими обязанностями.
Third, young entrepreneurs should receive basic financial support, so that society as a whole could reap the benefits of their creativity and their capacities for innovation. В-третьих, молодым предпринимателям необходимо оказывать базовую финансовую поддержку, чтобы они могли приносить пользу всему обществу, применяя свои творческие способности и инновационный потенциал.
Third, the Japan Aerospace Exploration Agency had developed its own space debris mitigation standard and had played an important part in the work of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee. В-третьих, Японское агентство аэрокосмических исследований разработало свой собственный стандарт по предупреждению образования космического мусора и выполняло важную роль в работе Межагентского координационного комитета по космическому мусору.
Third, new requirements should first be met by means of redeployment; only when redeployment was not feasible should minimum additional resources be requested. В-третьих, новые потребности следует вначале удовлетворять за счет перераспределения; лишь когда перераспределение является неосуществимым, следует запрашивать минимальные дополнительные ресурсы.
Third, better and more responsible governance at the global, regional and local levels is crucially important for a steady and sustainable economic recovery. В-третьих, для уверенного и устойчивого экономического восстановления необходимо обеспечить более эффективное и ответственнее управление на глобальном, региональном и местом уровнях.
Third, Japan, which, as Chair then of the Working Group, came out with the presidential note. В-третьих, Филиппины выражают благодарность Японии, которая, являясь Председателем Рабочей группы, выступила с запиской Председателя.
Third, the Government measures its gains in good and effective governance in accordance with its faithful observance of the principles and standards of human rights. В-третьих, правительство страны оценивает результаты своей работы в области надлежащего и эффективного управления на основании добросовестного соблюдения правозащитных принципов и стандартов.
Third, publication of a Green Paper in the first part of 2008 will launch a public consultation on a British Bill of Rights and Responsibilities. В-третьих, публикация правительственного законопроекта в первой половине 2008 года приведет к началу общественных консультаций по проекту Закона о правах и обязанностях.
Third, Mr. President, the Chinese delegation especially appreciates and thanks you for your hard work during the session to move the CD forward. В-третьих, г-н Председатель, китайская делегация особенно ценит и благодарит Вас за усердную работу в ходе сессии по поступательному продвижению КР.
Third, the effectiveness of the aid provided should be regularly evaluated by measuring the contribution of the existing policies to the realization of the right to adequate food. В-третьих, действенность оказываемой помощи должна регулярно оцениваться в том плане, насколько существующие программы способствуют реализации права на достаточное питание.
Third, my last wish is that more countries will sign and ratify the Treaty on the Prohibition of Anti-Personnel Mines. В-третьих, мое последнее пожелание состоит в том, чтобы Конвенцию о запрещении противопехотных мин подписали и ратифицировали новые страны.
Third, while implementing the NSPAW, the Lao PDR has encountered difficulties and challenges such as: В-третьих, при осуществлении НСПУПЖ ЛНДР столкнулась с трудностями и проблемами, такими как:
Third, it is essential that a comprehensive and common approach, in the form of strategic and operational frameworks, be developed and adopted across the two tribunals. В-третьих, необходимо обеспечить выработку и принятие трибуналами общих принципов в форме рамочных документов стратегического и оперативного характера.
Third, often the best response to the need of a Member State is to deploy an expert on a consultancy for a short period. В-третьих, зачастую для удовлетворения потребностей государства-члена лучше всего направить эксперта для оказания консультационных услуг на короткий период времени.