Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода В-третьих

Примеры в контексте "Third - В-третьих"

Примеры: Third - В-третьих
Third, local farming systems everywhere are becoming increasingly influenced by the production and consumption patterns that are dominant in national societies and in the industrialized countries. В-третьих, модели производства и потребления, доминирующие в национальных обществах и промышленно развитых странах, оказывают все более сильное влияние на местные системы землепользования независимо от конкретного места их применения.
Third, there is strong support for the proposition that operations carried out pursuant to Chapter VII of the United Nations Charter will suspend or abrogate inconsistent treaties. В-третьих, значительной поддержкой пользуется положение о том, что операции, проводимые согласно главе VII Устава Организации Объединенных Наций, приведут к приостановлению действия или аннулированию несовместимых с ними договоров.
Third, he supported the need to enhance and expand partnerships aiming to bridge the gap with community programmes that created hope and allowed former combatants and affected civilians a modest peace dividend. В-третьих, он поддержал необходимость укрепления и расширения сотрудничества в целях ликвидации отставания в рамках осуществления общинных программ, которое способствует возрождению надежды и предоставляет бывшим комбатантам и затронутым конфликтом гражданским лицам возможность воспользоваться хотя бы небольшими «мирными дивидендами».
Third, we must continue the broader reforms and strengthening of United Nations peacekeeping, as set out in the Peace Operations 2010 plan. В-третьих, мы должны продолжать осуществление более широких реформ и укрепление миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, как это определено в плане под названием «Операции в пользу мира - 2010».
Third, the renaissance will establish institutions and procedures that will enable the continent to deal collectively with questions of democracy, peace and stability. В-третьих, благодаря такому возрождению появится возможность для создания институтов и установления процедур, которые позволят континенту на коллективной основе решать задачи обеспечения демократии, мира и стабильности.
Third, national preparedness and response must be linked to international preparedness and response. В-третьих, деятельность по обеспечению готовности и реагированию на национальном уровне должна быть связана с такой деятельностью на международном уровне.
Third, my delegation believes that the international community should make every effort to halt the arms flow into and within the African continent. В-третьих, моя делегация считает, что международное сообщество должно приложить все усилия к тому, чтобы пресечь как поставки оружия на африканский континент извне, так и его оборот внутри континента.
Third, if consumer spending is more conservative than expected, large as well as small companies may decide to make further cuts in their investment plans. В-третьих, если потребители будут подходить к расходованию своих средств более консервативно, чем это ожидается, то как крупные, так и мелкие компании могут принять решение о дальнейшем сокращении своих запланированных инвестиций.
Third, the Government of Malta investigated the matter and found that there were no unaccompanied bags on the flight in question. В-третьих, правительство Мальты провело расследование по этому делу и в результате этого расследования оказалось, что на данном самолете никаких несопровождаемых сумок не было.
Third, asymmetries in the number and types of nuclear weapons possessed by the nuclear-weapon States make nuclear disarmament far more complex than many would imagine. В-третьих, асимметрия с точки зрения количества и типов ядерных вооружений, которыми располагают государства, обладающие ядерным оружием, приводит к тому, что ядерное разоружение оказывается гораздо более сложным делом, чем это представляют себе многие.
Third, if enforcement becomes necessary, the secured creditor is saved the trouble, time, expense and risk of having to claim delivery of the encumbered assets from the grantor. В-третьих, если принудительная реализация становится необходимой, то обеспеченному кредитору не придется требовать доставки обремененных активов от лица, предоставившего обеспечение, и в связи с этим тратить свое время, а также нести расходы и соответствующие риски.
Third, the United Nations shows that it has strong grass-roots support for its goals and can thus mobilize public opinion in their favour. В-третьих, Организация Объединенных Наций показывает, что ее цели пользуются мощной поддержкой среди широких масс и что, тем самым, она может мобилизовывать общественное мнение в их пользу.
Third, the United Nations should discriminate in its partnering and not lose sight of its priority objectives, especially when facing tempting funding possibilities from the private sector. В-третьих, Организация Объединенных Наций должна применять селективный подход при выборе партнеров, не теряя из виду свои приоритетные цели, особенно когда перед ней открываются соблазнительные возможности получения средств от частного сектора.
Third, we must integrate humanitarian assistance into the broader United Nations response to complex emergencies, but in a way that upholds humanitarian principles. В-третьих, необходимо включить оказание гуманитарной помощи в более широкую деятельность Организации Объединенных Наций по реагированию на комплексные чрезвычайные ситуации, однако сделать это нужно с соблюдением гуманитарных принципов.
Third, it has started covering other MUNEE related national publications, such as the monthly APER Bulletin issued in both English and Romanian. В-третьих, на нем начали освещаться другие связанные с МСЭЭ национальные публикации, такие, например, как Бюллетень APER, издаваемый как на английском, так и на румынском языках.
Third, I propose to expand our efforts to keep weapons from the Cold War and other dangerous materials out of the wrong hands. В-третьих, я предлагаю расширить наши усилия к тому, чтобы не позволить оружейному наследию холодной войны и другим опасным материалам попасть в неподходящие руки.
Third, if economic activity continues to pick up, fiscal policy would cease to be contractionary and could even become expansionary in some countries. В-третьих, если экономическая активность будет повышаться, финансовая политика больше не будет направлена на сдерживание роста, а некоторые страны могут даже взять курс на его стимулирование.
Third, effective peacebuilding required input from all parts of the United Nations system: peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and recovery must happen together. В-третьих, для эффективного миростроительства необходим вклад всех составных частей системы Организации Объединенных Наций: усилия в области миротворчества, поддержания мира, миростроительства и экономического восстановления должны предприниматься одновременно.
Third, media monitoring and outreach to external experts are carried out with a view to incorporating the latest information into listings. В-третьих, она отслеживает сообщения, появляющиеся в средствах массовой информации, и обращается за помощью к внешним экспертам, чтобы отражать в позициях перечня самую свежую информацию.
Third, he has mobilized all senior managers to propose specific ideas for changing the way the United Nations works and does business. В-третьих, он обратился ко всем старшим руководителям с просьбой представить конкретные соображения по поводу внесения изменений в деятельность Организации Объединенных Наций и методы ее работы.
Third, transition as currently conceived is not easily sustainable, as the multitude of operational and support costs associated with development projects have not been fully assessed. В-третьих, обеспечить устойчивость переходного процесса, как он сейчас мыслится, не так просто, так как еще не до конца определен уровень различных оперативно-функциональных расходов, связанных с проектами в области развития.
Third, the Committee took a cautious approach to Taliban who claimed that they had reconciled with the Government but still professed support for Taliban objectives. В-третьих, Комитет занял осторожную позицию по отношению к тем талибам, которые заявили, что они примирились с правительством, но все еще оказывают поддержку целям «Талибана».
Third, there is a bias towards thinking that "gender neutral" developments, policies and interventions which aim equally at men and women exist. В-третьих, многие склонны полагать, будто существуют нейтральные с гендерной точки зрения события, стратегии и меры, в равной степени ориентированные и на мужчин, и на женщин.
Third, he invited the international community to address the root causes of displacement and the problems faced by displaced persons during post-conflict peacebuilding. В-третьих, Япония призывает международное сообщество бороться с глубинными причинами перемещения населения и задаться вопросом о том, какие средства должны быть задействованы для создания благоприятных условий на этапе постконфликтного восстановления порядка.
Third, the effects of climate change rendered more areas of the world uninhabitable and were likely to affect disproportionately rural indigenous populations whose subsistence depended directly on the productivity of their ancestral lands. В-третьих, изменение климата стало причиной того, что в мире стало больше районов, непригодных для жизни людей, и его последствия в непропорционально большой степени затрагивают коренное население в сельских районах, само существование которых непосредственно зависело от производительности их исконных земель.