Third, the Commission should find out why certain donors were not yet involved in Sierra Leone. |
В-третьих, Комиссии следует выяснить, почему некоторые доноры еще не участвуют в работе в Сьерра-Леоне. |
Third, the G-20 did not allocate enough resources to low-income countries and small and vulnerable States. |
В-третьих, Группа двадцати не выделила достаточных средств странам с низким уровнем дохода и мелким и уязвимым государствам. |
Third, it is likely that some expenditure on R&D by government and non-profit institutions will not be recorded as capital formation. |
В-третьих, некоторые затраты государственных и некоммерческих организаций на НИОКР не будут, вероятно, регистрироваться в качестве накопления капитала. |
Third, the Fifth Committee should focus on correcting the imbalance in the 2008-2009 budget for the development pillar. |
В-третьих, Пятому комитету следует сосредоточить усилия на корректировке дисбалансов в бюджете на 2008 - 2009 годы по компоненту развития. |
Third, when criminals run prisons, it is relatively easy for them to organize riots and uprisings. |
В-третьих, когда преступники хозяйничают в тюрьмах, они могут относительно легко организовать беспорядки и бунты. |
Third, UK courts and tribunals must take account of Convention rights in all cases that come before them. |
В-третьих, суды и трибуналы Соединенного Королевства обязаны учитывать права по Конвенции во всех рассматриваемых ими делах. |
Third, we must build on the prospects for nuclear disarmament that have arisen from the leadership of the Russian Federation and the United States. |
В-третьих, мы должны укреплять перспективы ядерного разоружения, которые наметились благодаря руководителям Российской Федерации и Соединенных Штатов. |
Third, a lack of regulation inevitably led to a lack of information, particularly where new financial instruments were concerned. |
В-третьих, в результате недостаточного регулирования возник дефицит информации, особенно в том, что касается инновационных финансовых инструментов. |
Third, space governance, in connection with lunar governance and property rights, requires a broader, more integrated approach. |
В-третьих, более широкого, более комплексного подхода требует космическое управление в связи с лунным управлением и имущественными правами. |
Third, negotiations will take place only on FMT, not on the other three core issues. |
В-третьих, переговоры будут проходить только по ДРМ, но не по трем другим ключевым проблемам. |
Third, China has rigorously enforced the discipline of case management so as to prevent extortion of confessions by torture. |
В-третьих, Китай строго следит за соблюдением дисциплины оперативной работы с целью недопущения получения признаний путем пыток. |
Third, the Special Rapporteur insists on the fact that the principles listed in the annex are minimum principles. |
В-третьих, Специальный докладчик настаивает на том, что принципы, перечисленные в приложении, являются минимальными принципами. |
Third, the quality and effectiveness of nearly all legal protections and safeguards are reduced. |
В-третьих, произошло снижение качества эффективности практически всех правовых мер, обеспечивающих защиту и гарантии. |
Third, greater coordination between all treaty bodies in that regard should be encouraged. |
В-третьих, необходимо содействовать укреплению координации между всеми договорными органами в этой области. |
Third, I'd like to clarify China's position a bit further. |
В-третьих, я хотел бы еще больше прояснить позицию Китая. |
Third, with regard to small arms and light weapons: these are a major security threat in parts of the world. |
В-третьих, что касается стрелкового оружия и легких вооружений: они составляют крупную угрозу безопасности в различных районах мира. |
Third, the Lao Women's Union is the main organisation responsible for dissemination of the Law and its subsequent implementation. |
В-третьих, Союз лаосских женщин является основной организацией, отвечающей за распространение Закона и его последующее осуществление. |
Third, the "protect, respect and remedy" framework identifies specific ways to achieve these objectives. |
В-третьих, в рамках обеспечения защиты уважения и оказания правовой помощи определены конкретные пути достижения этих целей. |
Third, the Special Rapporteur is worried about the above-mentioned reports of incidents where members of racial or religious minorities have been discriminated against. |
В-третьих, Специальный докладчик обеспокоен вышеупомянутыми сообщениями о случаях, в которых дискриминации подвергались представители расовых или религиозных меньшинств. |
Third, and more pernicious still, are constraints resulting from deliberate attacks against humanitarian workers. |
В-третьих, еще более пагубными являются ограничения, вызванные преднамеренными нападениями на работников по оказанию гуманитарной помощи. |
Third, we cannot attain the total elimination of nuclear weapons unless we are able to prevent a new arms race. |
В-третьих, мы сможем добиться полного уничтожения ядерного оружия только в том случае, если сумеем предотвратить новую гонку вооружений. |
Third, participants identified roles for intergovernmental agencies, funds and programmes. |
В-третьих, участники отмечали роль, принадлежащую межправительственным учреждениям, фондам и программам. |
Third, computational perspective or abstraction can provide well-understood constructs which can be used to characterise the biological function of interest. |
В-третьих, вычислительная перспектива или абстракция позволяют составить четкие логические структуры, которые могут использоваться для определения характера интересующей биологической функции. |
Third, the model can be used to establish how the manipulation of the system affects its functioning. |
В-третьих, эта модель может использоваться для определения характера влияния манипулирования системой на ее функционирование. |
Third, they attack us directly, murdering Pete. |
В-третьих, они открыто на нас нападают, убив Пита. |