| And third, outsiders can only do so much. | И, в-третьих, аутсайдеры не способны решать все проблемы полностью. |
| The third is to build a family-related database. | В-третьих, создать базу данных по вопросам, касающимся семьи. |
| The third is capacity development targeting policy environments. | В-третьих, это развитие потенциала как средство создания благоприятных условий в области политики. |
| The third is to increase the mobility of human resources and to prioritize employment in the centres of economic activity in Kazakhstan. | В-третьих, повышение мобильности трудовых ресурсов, приоритетное трудоустройство в центрах экономической активности Казахстана. |
| The third focus of the partnership is on waste and wastewater. | В-третьих, в центре внимания этого партнерства находится вопрос отходов и сточных вод. |
| The third is the reassertion of interconnectedness as a structuring feature of our world: intertwined global challenges affect all countries and require collective action. | В-третьих, это подтверждение взаимозависимости как структурной характеристики нашего мира: взаимосвязанные вызовы затрагивают все страны и требуют коллективных действий. |
| A third area of emphasis is enlarging the scope of financial aid for students in rural and remote areas. | В-третьих, увеличивается размер материальной помощи для учащихся в отдаленных сельских районах. |
| The third is a relatively small number of judgments. | В-третьих, число вынесенных приговоров довольно невелико. |
| And third, the military is just up the road. | И в-третьих, дороги патрулируются военными. |
| And, third, I can't imagine that working on anyone ever. | И в-третьих, не могу себе представить, чтобы это сработало на ком-то. |
| And third, she punched me in the stomach really hard. | В-третьих, она ударила меня в живот очень сильно. |
| And third, I need a pen and some paper. | И в-третьих, мне нужны ручка и бумага. |
| And third of all, you need to call her. | Ну и в-третьих, ты должен ей позвонить. |
| And third, we have a more immediate problem in the form of the evil waters of Cam Winston. | И в-третьих, у нас есть более экстренные проблемы в лице дьявольского потопа от Кэма Уинстона. |
| And third of all, it's so sharp, it just cuts. | И в-третьих, он очень острый и хорошо режет. |
| And third, and very important, we need to develop new business models. | И в-третьих, что немаловажно, нужно разработать новые бизнес-модели. |
| And then third, sort of a dad for every side. | И в-третьих, папа на все случаи жизни. |
| And third... stop hitting on her. | И в-третьих... прекрати к ней приставать. |
| The third element is to strengthen the international community's campaign to eliminate terrorism, extremism and illegal drug trafficking. | В-третьих, наращивание международного сотрудничества по искоренению терроризма, экстремизма и незаконного оборота наркотиков. |
| The third message is that SPECA is not isolated in its efforts to change. | В-третьих, СПЕКА не является одинокой в своем стремлении к изменениям. |
| The third is the need to take into account the legitimate defence interests of States. | В-третьих, учет законных оборонных интересов государств. |
| The third requirement was continued empowerment of women, so that they could take control of their own lives and bodies. | В-третьих, необходимо продолжать расширять права и возможности женщин, с тем чтобы они могли распоряжаться своей жизнью и телом. |
| The third point relates to financing for development. | В-третьих, в отношении финансирования развития. |
| The third is terrorism in all its aspects. | В-третьих, терроризм во всех его аспектах. |
| The third is the progress achieved by UNMISET in preparing Timor-Leste to gradually take over its civil administration. | В-третьих, прогресс, достигнутый МООНПВТ в подготовке Тимора-Лешти к постепенной передаче ему гражданского управления. |