Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода В-третьих

Примеры в контексте "Third - В-третьих"

Примеры: Third - В-третьих
Third, the accomplice must have acted with knowledge and intent as to the commission of the underlying crime. В-третьих, соучастник должен действовать со знанием и умыслом, в том что касается совершения основного преступления59.
Third, the evaluation policy statement provides a procedural and managerial framework for the conduct of evaluation in UNHCR. В-третьих, изложение политики в области оценки закладывает процедурную и управленческую основу для проведения оценки в УВКБ.
Third, my delegation would like to underscore the aspects of MONUC's mandate related to the arms embargo and the illicit trafficking in natural resources. В-третьих, моя делегация хотела бы подчеркнуть аспекты мандата МООНДРК, касающиеся эмбарго на поставки оружия и незаконной торговли природными ресурсами.
Third, the perennial issues of debt, access to technology and development finance should be addressed systematically. В-третьих, следует серьезно подойти к урегулированию давней проблемы задолженности, доступа к технологиям и финансированию в целях развития.
Third, international cooperation was required in order to eliminate that scourge, the ramifications of which reached beyond national borders. В-третьих, необходимо осуществлять международное сотрудничество в целях искоренения этого зла, последствия которого выходят за рамки национальных границ.
Third, democracy is sweeping the world. В-третьих, демократизация охватила весь мир.
Third, paragraph 3 included strong language on the concerns expressed in relation to corporate responsibility in relation to crimes against humanity. В-третьих, обеспокоенности, связанные с необходимостью предусмотреть ответственность корпораций за преступления против человечности, снимаются жесткими формулировками пункта З.
Third, the targets, issues and imperatives related to the Millennium Development Goals were examined and discussed. В-третьих, предметом изучения и обсуждения были целевые показатели, вопросы и императивы, связанные с целями в области развития на рубеже тысячелетия.
Third, the corresponding specialized agencies, funds and programmes are encouraged to report on performance issues as they arise. В-третьих, поощряется представление соответствующими специализированными учреждениями, фондами и программами информации по вопросам эффективности деятельности по мере их возникновения.
Third, institutional reforms entail much more than just creating markets. В-третьих, реформы организационной базы отнюдь не ограничиваются простым созданием рынков.
Third, elimination of the "Special Rapporteur" really conforms to the current trend against politicization of human rights. В-третьих, упразднение мандата "Специального докладчика" действительно соответствует нынешней тенденции отказа от политизации прав человека.
Third, progress has started and is advancing in connection with the negotiation of a draft convention against corruption. В-третьих, уже начались и успешно ведутся переговоры по проекту конвенции против коррупции.
Third is the question of ending impunity. В-третьих, это вопрос о прекращении безнаказанности.
Third, there is capital flight which remains pervasive and severe. В-третьих, широко распространено активное явление «бегства капитала».
Third, it should stimulate exchanges of experience in applying different fiscal policy measures for meeting people's needs. В-третьих, этот процесс должен стимулировать обмен опытом в отношении применения различных мер бюджетной политики для удовлетворения потребностей людей.
Third, implementation of such a measure by one or two countries alone would place them at a competitive disadvantage. В-третьих, принятие таких мер лишь одной или двумя странами поставит их в уязвимое положение.
Third and most importantly, the meeting was not confined to discussing the demands to be made on industrialized countries. В-третьих, и это наиболее важно, Совещание не сводилось к обсуждению требований, которые предполагалось предъявить промышленно развитым странам.
Third, the principle of participation and inclusion runs throughout the Convention. В-третьих, через всю Конвенцию проходит принцип вовлечения и включения в жизнь общества.
Third, conflict and civil strife had increased the misery of the civilian population, in particular women and children. В-третьих, вооруженные конфликты и гражданские беспорядки привели к увеличению страданий гражданского населения, в особенности женщин и детей.
Third, the scale should be stable and predictable, particularly when the budgetary process of each Member State was being considered. В-третьих, шкала должна быть стабильной и предсказуемой, особенно при рассмотрении процессов подготовки бюджетов каждого государства-члена.
Third, Lebanon insists on its right to sovereignty over the Shaba'a farmlands, which are an integral part of Lebanese territories. В-третьих, Ливан настаивает на своем праве на суверенитет над угодьями Шебаа, которые являются неотъемлемой частью ливанской территории.
Third, Parties listed initiatives for future research into assessment of vulnerability and identification of adaptation options and areas. В-третьих, Стороны перечислили инициативы для будущих исследований, касающихся оценки уязвимости и выявления вариантов и областей для действий по адаптации.
Third, national projections were prepared at different times. В-третьих, национальные прогнозы были подготовлены в разное время.
Third, Jordan's pursuit of democracy and development could not succeed without greater participation of women in public life. В-третьих, усилия Иордании по обеспечению демократии и развития не будут успешными без расширения участия женщин в общественной жизни.
Third, international cooperation and shared responsibility for the promotion and protection of human rights must be strengthened. В-третьих, международное сотрудничество и общая ответственность за поощрение и защиту прав человека должны быть укреплены.