Third, the departments that have embedded risk into their operations are generally working independently of one another. |
В-третьих, департаменты, которые учитывают риски в своей деятельности, как правило, работают независимо друг от друга. |
Third, UNHCR's role - ensuring protection for those who are among the world's most vulnerable - dictates its operational character. |
В-третьих, оперативный характер УВКБ обусловлен его ролью - обеспечить защиту наиболее уязвимых в мире лиц. |
Third, cooperatives focus on the production of goods and services to satisfy the needs of the people they serve. |
В-третьих, кооперативы сосредоточивают усилия на производстве товаров и оказании услуг для удовлетворения потребностей тех, кого они обслуживают. |
Third, there must be requisite funding for programmes that empowered women and improved their socio-economic situation. |
В-третьих, необходимо надлежащее финансирование для программ, нацеленных на расширение прав и возможностей женщин и улучшение их социально-экономического положения. |
Third, many of the types of practice listed may also serve as evidence of acceptance as law. |
В-третьих, многие из перечисленных видов практики также могут служить доказательством признания в качестве правовой нормы. |
Third, these paradigms draw on and reinforce dominant and stereotyped views of women and men. |
В-третьих, эти теории используют и укрепляют доминирующие и стереотипные представления о женщинах и мужчинах. |
Third, such cooperation fosters ownership among the various governmental stakeholders. |
В-третьих, такое сотрудничество способствует повышению ответственности различных правительственных заинтересованных сторон. |
Third, States should take steps to incentivize business enterprises to respect human rights. |
В-третьих, государства должны принимать меры для того, чтобы побуждать предприятия соблюдать права человека. |
Third, adopting the Protocol had international significance. |
В-третьих, принятие Протокола имеет международное значение. |
Third, they engage diverse stakeholders to create constituencies for responsible behaviour and contribute to its successful implementation at various institutional levels. |
В-третьих, они вовлекают различные заинтересованные стороны в процесс создания структур поддержки ответственного поведения, и они содействуют его успешному внедрению на различных институциональных уровнях. |
Third, relevant targets could be disaggregated for migrants, refugees and other vulnerable groups. |
В-третьих, возможна дезагрегация соответствующих задач применительно к мигрантам, беженцам и другим уязвимым группам населения. |
Third, CNG cylinders and LPG tanks are fit with valves that close automatically in case of an accident when the engine stops. |
В-третьих, баллоны для КПГ и баки для СНГ оборудованы клапанами, которые автоматически закрываются в случае аварии при остановке двигателя. |
Third, the data collection and monitoring should be done at minimal transaction costs to the United Nations system. |
В-третьих, сбор и отслеживание статистических данных необходимо осуществлять с минимальными операционными издержками для системы Организации Объединенных Наций. |
Third, the Government of Liberia has weak capacity to conduct thorough investigations, especially into complicated cases outside Monrovia. |
В-третьих, у правительства Либерии слабые возможности для проведения тщательных расследований, особенно расследований сложных дел за пределами Монровии. |
Third, even small-scale attacks lead to influxes of refugees to Liberia. |
В-третьих, даже небольшие по масштабам нападения ведут к оттоку беженцев в Либерию. |
Third, MISCA helps protect the administrative authorities outside Bangui, as part of the extension of State authority. |
В-третьих, АФИСМЦАР помогает обеспечивать защиту представителей административных органов за пределами Банги, а также содействует распространению государственной власти. |
Third, many countries had seen a growing disparity between growth and employment. |
В-третьих, во многих странах наблюдается все больший разрыв между ростом и занятостью. |
Third, the United Nations regular programme budget continued to be an important source for UNCTAD technical cooperation activities. |
В-третьих, крупным источником финансирования деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества по-прежнему является регулярный бюджет по программам Организации Объединенных Наций. |
Third, it complicates protection of civilians. |
В-третьих, она затрудняет защиту мирного населения. |
Third, the accountability of stakeholders is lacking in the current global partnership. |
В-третьих, в нынешнем формате глобального партнерства не предусматривается подотчетность заинтересованных сторон. |
Third, making derivatives markets safer had also been a priority of the Board. |
В-третьих, стабилизация рынков производных финансовых инструментов также является одной из приоритетных задач Совета. |
Third, it will increase the effectiveness and efficiency of its field operations and strengthen their ability to achieve mandate objectives. |
В-третьих, Организация будет повышать эффективность и результативность своих полевых операций и укреплять их возможности по достижению предусмотренных соответствующими мандатами целей. |
Third, the importance of coordination to support security sector reform in a complementary manner must be recognized. |
В-третьих, должна быть признана важность координации, позволяющей на взаимодополняющих началах поддерживать реформирование сектора безопасности. |
Third, further support should be provided for South-South cooperation on security sector reform. |
В-третьих, нужно и далее способствовать сотрудничеству Юг-Юг в деле реформирования сектора безопасности. |
Third, the Guide was just that: a guide to practice which put forward some general recommendations. |
В-третьих, Руководство - это просто практическое пособие, в котором содержится ряд рекомендаций общего характера. |