Third, lift up the hood. |
В-третьих, поднимаете капюшон. |
Third, a step-by-step approach is required. |
В-третьих, требуется поэтапный подход. |
Third, the role of human rights. |
В-третьих, роль прав человека. |
Third, terrorism needs to be checked. |
В-третьих, необходимо предотвращать терроризм. |
Third, the ecological crisis is deepening. |
В-третьих, углубляется экологический кризис. |
Third, make your homework. |
В-третьих, делай уроки. |
Third, our wheels. |
И в-третьих, колёса наши. |
Third, you give presents. |
В-третьих, даришь подарки. |
Third, the bhroom schedule. |
В-третьих - график пользования ванной. |
Third, dialogue must be re-established. |
В-третьих, необходимо восстановить диалог. |
Third, it's still timing! |
В-третьих, это тоже рассчет! |
Third - I fainted. |
В-третьих, падаю в обморок. |
Third, enormous advances have been |
В-третьих, достигнут вообще колоссальный прогресс в области |
Third: "cost-effectiveness". |
В-третьих, "затратоэффективность". |
Third, commitments must be kept. |
В-третьих, обязательства необходимо выполнять. |
Third, refugee return. |
В-третьих, возвращение беженцев. |
Third, there is the euro. |
В-третьих, вопрос касается евро. |
Third is coherence in policies. |
В-третьих, это согласованность стратегий. |
Third, we urge Member States |
В-третьих, мы настоятельно призываем государства-члены: |
Third, change the game. |
В-третьих, изменить игру. |
In the first place, the energy released would only strengthen the barrier, in the second place it would provoke the most appalling reprisals and in the third place I've got a better idea! |
Во-первых, выделившаяся энергия только укрепит барьер, во-вторых, это вызовет ужасные ответные меры и, в-третьих, у меня есть идея получше. |
First, what were the responsibilities of transnational corporations; second, for whom should the responsibilities be drafteds; and third, who shall hold corporations responsible? |
Во-первых, каковы обязанности транснациональных корпораций; во-вторых, на кого должны быть возложены обязанности; и в-третьих, кому должны быть подотчетны корпорации. |
The third thing - and I was at a meeting recently with some people from Finland, actual Finnish people, and somebody from the American system was saying to the people in Finland, "What do you do about the drop-out rate in Finland?" |
И, в-третьих, недавно у меня была встреча с людьми из Финляндии, то есть с финнами, и кто-то из американской системы образования спросил у людей из Финляндии: «А что вы в Финляндии делаете с количеством людей, бросающих учёбу?» |
This regime envisaged three elements: first, mutual nuclear weapons and delivery systems restraint; second, mutual conventional military restraint and confidence-building measures; and third, efforts to address and resolve underlying problems, principally the core dispute between the two countries over Jammu and Kashmir. |
Этот режим предусматривал три элемента: во-первых, взаимная сдержанность в отношении ядерного оружия и систем доставки; во-вторых, взаимная военная сдержанность и меры доверия в области обычных вооружений; и в-третьих, усилия по рассмотрению и урегулированию основополагающих проблем - главным |
Third, domestic macroprudential and microprudential policies increase resilience. |
В-третьих, росту устойчивости способствует разумная, сдержанная финансово-экономическая политика на макро- и микро-уровнях. |