Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода В-третьих

Примеры в контексте "Third - В-третьих"

Примеры: Third - В-третьих
Third, reducing systemic risks will require determined action to ensure that financial institutions are not too big to fail. В-третьих, сокращение системных рисков потребует решительных действий, направленных на то, чтобы финансовые учреждения не стали "слишком большими, чтобы обанкротиться".
Third, technical and economic cooperation among developing countries is changing from mostly bilateral and intraregional to interregional and global-scale arrangements. В-третьих, наблюдается переход от использования в рамках технического и экономического сотрудничества между развивающимися странами главным образом двусторонних и внутрирегиональных механизмов к использованию межрегиональных и глобальных механизмов.
Third, decisions and recommendations taken on behalf of the least developed countries at United Nations conferences and summits must be implemented effectively. В-третьих, решения и рекомендации, принятые в интересах наименее развитых стран на конференциях Организации Объединенных Наций и встречах на высшем уровне, должны эффективно выполняться.
Third, a multilateral consultative process would emphasize cooperation among Parties in pursuit of a common goal, rather than confrontation. В-третьих, многосторонний консультативный процесс способствовал бы укреплению сотрудничества между Сторонами, стремящимися к достижению общей цели, и позволял бы избежать конфронтации.
Third, bond lending levelled off a little below the unusually high levels reached in 1993. В-третьих, значительного сокращения объема выпущенных облигационных займов по сравнению с необычно высокими показателями, которые были достигнуты в 1993 году, не произошло.
Third, today's complex humanitarian emergencies require equally complex multidisciplinary responses, which only the United Nations has the qualifications and experience to provide. В-третьих, нынешние комплексные чрезвычайные гуманитарные ситуации требуют столь же комплексных многоаспектных ответных действий, которые способна предпринять, благодаря своим возможностям и опыту, лишь Организация Объединенных Наций.
Third, staff must take up the challenge and accept that some of their skills needed sharpening. В-третьих, сотрудники должны оказаться на высоте постав-ленных задач и согласиться с тем, что некоторые из их навыков нуждаются в развитии.
Third, the ICD is an essential infrastructure within WHO for the description of the global health situation and trends. В-третьих, МКБ является неотъемлемым элементом в рамках ВОЗ, позволяющим представить состояние и тенденции в области здравоохранения во всем мире.
Third, the inherent flexibility of the Long-term Strategy may lead to greater concern with process than with concrete results. В-третьих, заложенная в долгосрочной Стратегии гибкость может приводить к тому, что самому процессу будет уделяться больше внимания, чем конкретным результатам.
Third, some databases have access and other fees that may be a barrier to obtaining technology information. В-третьих, для некоторых баз данных установлены сборы за доступ к ним и другие сборы, что может служить препятствием на пути получения технологической информации.
Third, arrangements with financial implications, such as the free baggage offer, were not in writing. В-третьих, договоренности, имеющие финансовые последствия, например, о бесплатном провозе багажа, не были зафиксированы в письменном виде.
Third, lawsuits for defamation resulting from expressed criticism of the Government pose a similar problem. В-третьих, возможность подачи исков о диффамации, которые могут являться результатом высказывания критических замечаний в адрес правительства, создает аналогичные проблемы.
Third, a critical issue underscored at Rio+5 was the degree of subsidy required by non-sustainable development. В-третьих, как подчеркивалось на встрече "Рио+5", решающим вопросом является уровень субсидий, требуемый для неустойчивого развития.
Third, both public and private support for electronic commerce must be mobilized in developed and developing countries. В-третьих, в развитых и развивающихся странах необходимо мобилизовать поддержку электронной торговли как со стороны государства, так и со стороны частных лиц.
Third, its constructive ambiguity, which is an essential factor for agreement on any difficult issue under the present circumstances. В-третьих, его отличает конструктивная неопределенность, что в нынешних обстоятельствах выступает в качестве существенно важного фактора для достижения согласия по любой трудной проблеме.
Third, donor dependency is not a solution, while private value generation is. В-третьих, помощь со стороны доноров - это не панацея, поэтому целесообразно подумать о привлечении средств из частных источников.
Third, countries must faithfully implement their obligations under the Treaty and their commitments stemming from review conferences. В-третьих, страны должны самым добросовестным образом выполнять свои обязательства по Договору и другие обязательства, налагаемые решениями конференций по рассмотрению действия Договора.
Third, the EC applied higher standards for adopting AD measures than most other WTO signatories, including a public interest test. В-третьих, ЕК при принятии антидемпинговых мер придерживается по сравнению с другими членами ВТО более высоких требований, в том числе по соображениям общественных интересов.
Third, many adults with disabilities have had limited or no access to general education or training in employable skills. В-третьих, многие взрослые инвалиды почти или вовсе не имеют возможности получить общее образование или профессиональную подготовку по требующимся работодателям специальностям.
Third, it was unlikely that a treaty reflecting the draft articles would be ratified by many States. В-третьих, представляется маловероятным, что договор, в котором данные проекты статей найдут свое отражение, будет ратифицирован многими государствами.
Third, security training for the United Nations country team, once it was reconstituted, needed to be undertaken. В-третьих, необходимо было организовать подготовку страновой группы Организации Объединенных Наций, как только она будет воссоздана, по вопросам безопасности.
Third, significant progress was reported in the long-running effort to transform the damaged Chernobyl reactor into a stable and environmentally safe site. В-третьих, были получены сообщения о достижении значительного прогресса в долгосрочных усилиях, направленных на то, чтобы сделать поврежденный чернобыльский реактор стабильным и экологически безопасным объектом.
Third, development partners have failed to mainstream UNCCD programmes and activities into their programmes and projects. В-третьих, партнеры по процессу развития не учли программы по КБОООН и деятельность по ее осуществлению в своих программах и проектах.
Third, UNIFEM has developed an increasing range of knowledge products that associate it with provision of expertise and support in particular areas. В-третьих, ЮНИФЕМ разработал ряд информационных продуктов, число которых постоянно увеличивается, которые позволяют ассоциировать его с экспертной помощью и поддержкой в конкретных областях.
Third, smoking imposes costs on non-smokers. в-третьих, курение влечет за собой издержки для некурящих.