Third, the report gave only a summary description of the five components of the results-based budgeting frameworks. |
В-третьих, в докладе содержится только краткое описание пяти компонентов основных параметров составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
Third, the five-year plan has increased the allocations to maternal and childhood issues in the general state budget. |
В-третьих, в рамках пятилетнего плана в общем государственном бюджете предусматривается увеличение ассигнований на решение вопросов, касающихся здоровья и благополучия матери и ребенка. |
Third, the International Atomic Energy Agency, which is supposed to police the non-proliferation system, is shamefully underfunded. |
В-третьих, Международное агентство по атомной энергии, которое должно поддерживать порядок в системе нераспространения ядерного оружия, постыдно остается недофинансированным. |
Third, non-proliferation makes disarmament possible and disarmament strengthens and completes non-proliferation. |
В-третьих, нераспространение открывает возможность для разоружения, а разоружение подкрепляет нераспространение и является его логическим следствием. |
Third, connect the local with the global - putting countries first |
в-третьих, связать местный уровень с глобальным, выдвинув на первое место страны; |
Third, several essential activities that complement or follow through on those two major activities are discussed. |
В-третьих, в нем обсуждается ряд важных мероприятий, которые будут проведены в дополнение или в развитие деятельности по первым двум основным направлениям. |
Third, is it acceptable to deal with treaty abuse with domestic anti-abuse mechanisms? |
В-третьих, допустимо ли решать проблемы, связанные со злоупотреблением, с помощью внутренних механизмов борьбы со злоупотреблениями? |
Third, a policy document should be precise in its categories of analysis and action, and must not be contradictory. |
В-третьих, в документе с изложением принципов политики следует использовать точные категории анализа и деятельности, и он не должен быть противоречивым. |
Third, the USA PATRIOT Act allows for expanded information sharing among government agencies for purposes of terrorism-related investigations. |
В-третьих, Закон «Ю-Эс-Эй ПЕЙТРИОТ» обеспечивает возможности для расширения обмена информацией между государственными учреждениями для целей проведения расследований по вопросам, имеющим отношение к терроризму. |
Third, UNCTAD should continue its role in capacity-building in developing countries through demand-driven technical cooperation. |
В-третьих, ЮНКТАД должна и впредь играть свою роль в укреплении потенциала в развивающихся странах на основе технического сотрудничества, базирующегося на конкретном спросе. |
Third, in several provinces with significant security challenges, there were no sector working groups or similar coordination structures. |
В-третьих, в нескольких провинциях, в которых наблюдаются значительные проблемы в сфере безопасности, нет никаких секторальных рабочих групп или аналогичных координационных структур. |
Third are national capacities to address climate change-related migration and displacement of populations, and conflicts over shared resources such as water sources. |
В-третьих, это национальные потенциалы по решению связанных с изменением климата проблем миграции и перемещения населения, а также конфликты из-за таких общих ресурсов, как водные ресурсы. |
Third, sustainable social protection demands a major national effort in social dialogue to shape common objectives and strategies that respond to national specificity. |
В-третьих, для создания устойчивых систем социальной защиты необходимо приложить существенные усилия на национальном уровне, наладить социальный диалог и сформулировать общие цели и стратегии, которые будут учитывать национальную специфику. |
Third, since the environmental challenges are global, the green technological revolution will need to be facilitated by intense international cooperation. |
В-третьих, поскольку экологические проблемы носят глобальный характер, для содействия совершению «зеленой» технической революции необходимо будет обеспечить активное международное сотрудничество. |
Third, as mentioned earlier, the competition law may contain public interest exemptions that provide for industrial policy goals with respect to mergers. |
В-третьих, как уже упоминалось, законодательство в области конкуренции может содержать изъятия по соображениям общественных интересов, способствующие достижению целей промышленной политики в части слияний. |
Third, they should avoid the use of fire in any circumstance, except where clearly required in immediate self-defence. |
В-третьих, они ни при каких обстоятельствах не должны допускать применения огнестрельного оружия за исключением случаев, когда это явно необходимо для самообороны. |
C. Third, relevant individuals and entities should establish effective systems of control and transparency over the mineral supply chain. |
С. В-третьих, соответствующие физические и юридические лица должны создать эффективные системы контроля и обеспечения транспарентности, охватывающие всю систему поставок минеральных ресурсов. |
Third, today's "industrialization" should be understood to include modern agriculture and agro-business and related services activities. |
В-третьих, в сегодняшнем понимании "индустриализация" должна включать в себя современное сельское хозяйство, агробизнес и деятельность по предоставлению соответствующих услуг. |
Third, conventional technical assistance to SMEs has neglected the important area of technology development and adaptation; thus, SMEs are weak in solving technical issues. |
В-третьих, в рамках обычной технической помощи МСП пренебрегается важная область развития технологии и ее адаптации; как следствие этого, МСП оказываются слабыми в плане решения технических вопросов. |
Third, the Evaluation Office is leading efforts to define how evaluation can support the equity approach. |
В-третьих, Управление по вопросам оценки руководит осуществлением усилий в целях решения вопроса о том, как оценка может способствовать применению подхода на основе равенства. |
Third, a concern was raised that the adoption of the registry approach should not compromise the principle of technological neutrality. |
В-третьих, было высказано мнение, что в случае применения подхода, основанного на использовании реестров, не должен нарушаться принцип технологической нейтральности. |
Third, determining which international law rules apply to any particular government action during an armed conflict is highly fact-specific. |
В-третьих, определение тех норм международного права, которые применимы к каким-либо конкретным действиям правительства во время вооруженного конфликта, требует весьма полного учета конкретных обстоятельств. |
Third, the Common Approaches currently apply only to officially supported export credits with a repayment term of two years or more. |
В-третьих, Единые подходы распространяются сейчас только на экспортные кредиты, предоставляемые при официальной поддержке, со сроком погашения не менее двух лет. |
Third, it was emphasized that inequities in health and education are a barrier to attaining the MDGs. |
В-третьих, подчеркивалось, что отсутствие равноправия в области здравоохранения и образования является препятствием на пути к достижению ЦРДТ. |
Third, the peace process must be salvaged and revived, and the two-State solution swiftly implemented. |
В-третьих, необходимо спасти и возобновить мирный процесс, а также быстро выполнить решение, основанное на сосуществовании двух государств. |