Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода В-третьих

Примеры в контексте "Third - В-третьих"

Примеры: Third - В-третьих
Third, what is happening internationally in the important fields of crime and drug abuse statistics? В-третьих, что происходит на международном уровне в таких важных областях, как статистика преступности и злоупотребления наркотиками?
Third, it is necessary for the United Nations to strengthen its efforts in the economic and social area, including development. В-третьих, необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций активизировала свою деятельность в социально-экономической области, в том числе в цёлях развития.
Third, public policies should provide the enabling environment for the efficient functioning of markets, and seek to correct market distortions and imperfections, which militate against equity and social protection. В-третьих, государственная политика должна обеспечивать благоприятные условия для эффективного функционирования рынков и должна быть направлена на исправление рыночных диспропорций и недостатков, препятствующих достижению справедливости и социальной защиты.
Third, by bringing the input data and the resulting PPP estimates together in the same package, the software will enhance transparency. В-третьих, благодаря объединению в рамках одного пакета вводимых данных и получаемых оценочных показателей ППС, применение программного обеспечения послужит повышению транспарентности.
Third, it is an advantage to compare the own OUTPUT file with one or two other IO's concerning common elements. В-третьих, сравнение собственного ВЫХОДНОГО файла с файлами одной или двух других МО на предмет обнаружения общих элементов дает определенные преимущества.
Third, resources must be channelled to the rural poor and managed by them as directly as possible. В-третьих, неимущим слоям сельского населения следует предоставлять ресурсы и обеспечивать, чтобы они имели самое непосредственное отношение к управлению этими ресурсами.
Third, interdependence among nations had an essential complement - interdependence among issues. И в-третьих, взаимозависимость между государствами привносит существенно важный дополнительный элемент - взаимозависимость между вопросами.
Third, the Government reaffirms its commitment to respect the Lusaka Ceasefire Agreement and all the relevant Security Council resolutions concerning armed aggression against the Democratic Republic of the Congo. В-третьих, правительство вновь заявляет о своей приверженности выполнению Лусакского соглашения о прекращении огня, а также всех соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, касающихся вооруженной агрессии против Демократической Республики Конго.
Third, it seeks compensation in the amount of USD 656,819 for the "55th (final) progress payment". В-третьих, она испрашивает компенсацию "55-го (последнего) долевого платежа" в размере 656819 долл. США.
Third, the provisions of the revised text affirm that this resolution is designed specifically to address the threat of WMD acquisition or development by terrorists and other non-State actors. В-третьих, положения, содержащиеся в пересмотренном тексте, подтверждают, что эта резолюция разработана специально для рассмотрения угрозы приобретения или разработки террористами или другими негосударственными субъектами оружия массового уничтожения.
Third, it benefits both the volunteer and the person or party whom the action is meant to aid. В-третьих, оно приносит пользу как добровольцу, так и лицу или стороне, на кого направлены действия по оказанию помощи.
Third, we must work in the Main Committees to strengthen their functioning and encourage each Committee to find efficient ways of organising their work. В-третьих, мы должны работать в главных комитетах с целью укрепления их функционирования и поощрения каждого комитета к поиску более эффективных методов организации их работы.
Third is the illegal exploitation of and trafficking in natural resources, especially diamonds, because these provide funds for the purchase of weapons. В-третьих, незаконная эксплуатация и незаконная торговля природными ресурсами, прежде всего алмазами, поскольку на средства от их продажи приобретается оружие.
Third, the central review body is itself a mechanism of accountability built into the heart of the process. В-третьих, центральный наблюдательный орган сам по себе является механизмом обеспечения подотчетности, занимающим в этом процессе центральное место.
(c) Third, to consider effective enforcement mechanisms and remedies; с) в-третьих, рассмотреть эффективные механизмы и меры по обеспечению выполнения;
Third, when altering or ending a mandate, a clear scenario and analysis of options must be put together to evaluate the consequences of the intended action. В-третьих, при изменении или прекращении какого-либо мандата необходимы ясный сценарий и анализ возможных вариантов, с тем чтобы оценить последствия предполагаемых действий.
Third, regarding the drafting change proposed by the United States delegation, he thought that it introduced a clear improvement. В-третьих, что касается проекта изменений, предлагаемых деле-гацией Соединенных Штатов, то, по его мнению, он со всей очевидностью улучшает текст.
Third are the links, increasingly acknowledged, between food security and improved food self-sufficiency. В-третьих, все большее признание взаимосвязи между продовольственной безопасностью и повышением степени продовольственной самообеспеченности.
Third, both sides have agreed to take immediate concrete measures to eliminate points of friction, redeploy forces, maintain calm, end incitement and restore law and order. В-третьих, обе стороны договорились принять безотлагательные конкретные меры, с тем чтобы ликвидировать источники трений, передислоцировать силы, поддерживать спокойную обстановку, прекратить подстрекательство и восстановить правопорядок.
Third, paragraph 6 implied there was universal jurisdiction over traffickers, whereas the more commonly accepted principle was the territorial concept of jurisdiction. В-третьих, содержание пункта 6 предполагает наличие всеобщей юрисдикции в отношении торговцев, в то время как бóльшим признанием пользуется территориальная концепция юрисдикции.
Third, concerns have been raised about how the benefits derived from the use of biodiversity and associated TK are appropriated and shared. В-третьих, вызывает беспокойство вопрос о том, кому достаются и как распределяются плоды использования биологического разнообразия и связанных с ним ТЗ.
Third, regular reports submitted under the substantive undertaking for all States parties, as agreed to at the 2000 Review Conference, would complement a structured debate and interaction. В-третьих, представление регулярных докладов в рамках основных обязательств, согласованных всеми государствами-участниками на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, дополнит четко организованное обсуждение и взаимодействие.
Third, the factors that reproduced poverty across generations needed to be addressed in the design of poverty eradication programmes. В-третьих, при разработке программ искоренения нищеты необходимо учитывать факторы, обусловливающие сохранение нищеты из поколения в поколение.
Third, the establishment of a United Nations political office for West Africa would, in my delegation's view, be a step in the right direction. В-третьих, шагом в правильном направлении с точки зрения моей делегации было бы учреждение политического отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки.
Third, the international community must also encourage respect for human rights and encourage specially designed post-conflict peace-building and rehabilitation programmes that can reduce the likelihood of the re-emergence of armed conflict. В-третьих, международное сообщество должно также поощрять уважение прав человека и содействовать разработке специальных программ постконфликтного миростроительства и восстановления, которые могли бы сократить вероятность повторной вспышки вооруженного конфликта.