Third, it is essentially a legal question rather than a political issue. |
В-третьих, это, по существу, скорее юридический, чем политический вопрос. |
Third, following the cessation of hostilities, peacetime regulations are, again, applicable by default. |
В-третьих, после прекращения боевых действий вновь по умолчанию начинают действовать нормативные положения, применяемые в мирное время. |
Third, relevant Government entities also are instructed to take appropriate action to address the private use permit situation. |
В-третьих, соответствующим государственным органам было также отдано распоряжение принять надлежащие меры по урегулированию ситуации с разрешениями на частную эксплуатацию. |
Third, the Deputy High Commissioner referred to the concepts of transparency and accountability. |
В-третьих, заместитель Верховного комиссара обратила внимание на принципы транспарентности и привлечения к ответственности. |
Third, I will look to you to see how we may collectively engage with civil society with greater openness and transparency. |
В-третьих, я рассчитываю на то, что совместно мы с вами сможем повысить открытость и прозрачность взаимодействия с гражданским обществом. |
Third, regarding verification, we believe there are four possible categories that need to be taken into consideration. |
В-третьих, что касается проверки, то мы считаем, что имеется четыре возможные категории, которые нужно принимать во внимание. |
3.7 Third, the author contends that the decision of the Supreme Court was defective on grounds other than gender discrimination. |
3.7 В-третьих, автор заявляет, что решение Верховного Суда было неправильным не только в связи с аспектом гендерной дискриминации. |
Third, full play has been given to the role of women's organizations in monitoring the media. |
В-третьих, женским организациям предоставлена полная свобода действий в плане мониторинга средств массовой информации. |
Third, free-of-charge compulsory education has been fully implemented. |
В-третьих, в полной мере реализовано бесплатное обязательное образование. |
Third, efforts have been made to ensure proper management of land contracting and transfer. |
В-третьих, были приняты усилия по обеспечению надлежащего управления договорами владения землей на условиях подряда и ее передачи. |
Third, legal measures should be taken, such as the decriminalization of defamation and the elimination of all forms of censorship. |
В-третьих, необходимы меры в законодательной области, в частности декриминализация диффамации и ликвидация всех форм цензуры. |
Third, OHCHR also continued to promote the right to freedom of peaceful assembly through a range of capacity-building activities. |
В-третьих, УВКПЧ также продолжало поощрять право на свободу мирных собраний с помощью ряда мероприятий по укреплению потенциала. |
Third, attitudes toward women at work changed. |
В-третьих, изменилось отношение к женщинам на работе. |
Third, the public concerned was involved from the beginning of the process. |
В-третьих, заинтересованная общественность была привлечена к этому процессу с самого его начала. |
Third, it must pay special attention to children in emergencies, conflicts and natural disasters. |
В-третьих, особое внимание должно уделяться детям, оказавшимся в чрезвычайной ситуации, в условиях конфликтов или природных бедствий. |
Third, cooperation at the domestic level is crucial. |
В-третьих, решающее значение имеет сотрудничество на внутригосударственном уровне. |
Third, it is necessary to ensure that the rules of trial procedure include an artificial person. |
В-третьих, необходимо обеспечить, чтобы нормы процедуры рассмотрения дела по существу распространялись и на искусственных лиц. |
Third, government officials must ensure that women are granted the same professional and promotional opportunities as their male counterparts. |
В-третьих, представители органов власти должны обеспечивать наличие для женщин тех же профессиональных и карьерных возможностей, что и для их коллег мужчин. |
Third, it introduced the possibility of access to pilots as a link to society. |
В-третьих, закон создал возможность для доступа к пилотным проектам, которые служат в качестве инструмента связи с обществом. |
Third, building STI capabilities over time is an important prerequisite of promoting inclusive growth, but inclusiveness is not automatic. |
В-третьих, постепенное укрепление потенциала НТИ является важным предварительным условием обеспечения инклюзивного роста, хотя инклюзивность не является автоматической. |
Third, in most cases regional frameworks identified a mechanism for monitoring and reviewing progress. |
В-третьих, в большинстве случаев на региональном уровне были определены механизмы мониторинга и оценки достигнутого прогресса. |
Third, yes, you would be. |
И в-третьих, да, вы правы. |
Third, Hoynes says he didn't talk to you and I believe him. |
В-третьих, Хойнс сказал, что не говорил с тобой, и я ему верю. |
Third, I don't owe you anything... |
В-третьих, я тебе ничего не должен... |
Third, the focus must be kept on inclusive innovation goals. |
В-третьих, основное внимание следует концентрировать на целях инклюзивной инновационной деятельности. |