Third, national capacity-building should become a priority for United Nations operational activities for development. |
В-третьих, одним из приоритетов оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций должно стать наращивание национального потенциала. |
Third, we have a water crisis. |
В-третьих, мы стоим перед лицом кризисной ситуации в том, что касается водных ресурсов. |
Third, measures taken for access to credit. |
В-третьих, меры, принятые для обеспечения доступа к кредитам. |
Third, the time scale of lipid raft existence is unknown. |
В-третьих, время существования рафтов неизвестно. |
Third, they should be guided by the principle of impartiality. |
В-третьих, необходимо руководствоваться принципом беспристрастности. |
Third, there was a need to strike a balance between the ideal and the practical. |
В-третьих, необходимо поддерживать баланс между теорией и практикой. |
Third, we need to create an independent system for the verification of qualifications. |
В-третьих, надо создать независимую систему подтверждения квалификации. |
Third, we should focus on addressing social imbalance issues when it comes to developing our regions. |
В-третьих, мы должны сосредоточиться на решении проблем социальных дисбалансов в развитии регионов. |
Third, violence does not take place in a vacuum. |
В-третьих, насилие - явление не изолированное. |
Third, the need to ensure the environmental sustainability of economies necessitates a greater role for infrastructure and its related networks. |
В-третьих, необходимость обеспечения экологической устойчивости экономики требует расширения роли инфраструктуры и связанных с ней сетей. |
Third, the implementation of the responsibility to protect coincides with a climate of fiscal restraint in many countries. |
В-третьих, выполнение обязанностей по защите происходит в условиях финансовых ограничений во многих странах. |
Third, baseline studies can be a benchmark against which progress in implementing the national action plan can be measured over time. |
В-третьих, фоновые исследования могут служить ориентиром для измерения достигнутого прогресса в осуществлении национального плана действий. |
Third, civil society supports reform of the migrant labour recruitment industry. |
В-третьих, гражданское общество поддерживает реформу трудоустройства трудящихся-мигрантов. |
Third, the Federation recognizes the equality of men and women. |
В-третьих, Федерация признает равенство мужчин и женщин. |
Third, the FMT should provide for an effective, non-discriminatory verification system. |
В-третьих, ДРМ должен предусматривать эффективную недискриминационную верификационную систему. |
Third, the way in which institutions function is strongly influenced by prevailing social and cultural norms. |
В-третьих, на порядке функционирования учреждений сильно сказываются превалирующие социальные и культурные нормы. |
Third, technology must meet users' needs, including those of persons with disabilities and those of older persons. |
В-третьих, технология должна отвечать потребностям потребителей, включая потребности инвалидов и престарелых. |
Third, the safety and health of female teachers at work are protected by law. |
В-третьих, безопасность и охрана здоровья преподавателей-женщин на рабочем месте защищены законом. |
Third, a preferential admissions policy has been adopted. |
В-третьих, приняты льготные правила приема. |
Third, you add to the proposition a time limit. |
В-третьих, вы устанавливаете мне жесткие временные рамки. |
Third... you've shook Sinatra's hand. |
В-третьих, ты пожимал руку Синатре. |
Third, the prosecution will present its side of the case first. |
В-третьих, обвинение представит свою версию дела первыми. |
Third, depleted uranium contamination of drinking water was found for the first time at one of the surveyed sites. |
В-третьих, впервые в одном из обследованных районов было обнаружено загрязнение питьевой воды обедненным ураном. |
Third, the international community would have to increase the level and effectiveness of aid flows. |
В-третьих, международному сообществу предстоит повысить уровень и эффективность потоков помощи. |
Third, one of the main focuses of the negotiations will be the question of verification. |
В-третьих, одна из главных целей переговоров должна касаться проверки. |