Third, analysis of the subprogrammes and their component activities had obscured, to some extent, the overall view of the work programme. |
В-третьих, анализ подпрограмм и предусмотренных в них мероприятий в некоторой степени мешал оценивать программу работы в целом. |
Third, the rate of the allowance depends on the period of sickness. |
В-третьих, если непрерывный период потери трудоспособности составляет |
Third, capacity-building needs to focus on exposure to and assessment of new and emerging technologies that could enhance the sustainable management of forests in the future. |
В-третьих, создание потенциала должно быть нацелено на внедрение и оценку новых технологий, которые могут способствовать устойчивому лесопользованию в будущем. |
Third, an increasing part of UNDP's programming activities are aimed at the achievement of good governance, including the promotion of civil and political rights in particular. |
В-третьих, все более значительная часть планируемых ПРООН мероприятий направлена на обеспечение благого управления, включая, в частности, поощрение гражданских и политических прав. |
Third, the Fund and the World Bank are stressing the importance of having countries integrate poverty and social impact analysis into their poverty reduction strategies. |
В-третьих, Фонд и Всемирный банк подчеркивают важность того, чтобы страны интегрировали в свои стратегии по сокращению нищеты анализ проблем бедности и социального эффекта. |
Third, China National's assertions as to the level of profitability of 25 per cent are not supported by the documentation which it provided. |
В-третьих, заявления "Чайна нэшнл" о норме прибыли в размере 25% не подтверждаются представленной документацией. |
Third, appropriate action will be taken by the secretariat of the Commission for recovery of such property and/or its restitution, upon such terms as the Governing Council may direct. |
В-третьих, секретариат Комиссии принимает соответствующие меры по возвращению такого имущества и/или его реституции в соответствии с условиями, которые может предписать Совет управляющих. |
Third, a net zero adjustment was necessary to correctly reflect the appropriation for the technical secretariats of the Fifth and Sixth Committees. |
В-третьих, необходимо было провести корректировку с чистым нулевым итогом в целях правильного отражения выделения средств техническим секретариатам Пятого и Шестого комитетов. |
Third, the exercising of freedoms, rights and duties of a human being and citizen, should take place through equal application of the Constitution and the laws. |
В-третьих, осуществление свобод, прав и обязанностей человека и гражданина должно быть обусловлено одинаковым для всех применением Конституции и законов. |
Third is the area of the systemic changes we have made to create a police force fit for Europe. |
В-третьих, это систематические изменения, которые мы осуществляем в целях создания полицейских сил на уровне европейских стандартов. |
Third, the closure of resident investigator offices meant that on-site investigators were no longer available to receive complaints at the missions. |
В-третьих, упразднение должностей следователей-резидентов стало причиной того, что на местах некому принимать жалобы из миссий. |
Third, it was imperative that countries adhered firmly to multilateralism, revitalized international cooperation for economic development and established a new partnership that was mutually beneficial. |
В-третьих, страны должны вновь подтвердить свою приверженность принципу многосторонности, активизировать международное сотрудничество в интересах экономического развития и создать новое взаимовыгодное партнерство. |
Third, the task of providing material and financial support for the work of the courts has been entrusted to an independent body, the Judicial Department in the Ministry of Justice. |
В-третьих, задачи материально-технического и финансового обеспечения деятельности судов возложены на самостоятельный орган - Судебный департамент при Министерстве юстиции. |
Third, it had been suggested that some of the concerns that had been raised during the negotiations be captured in an accompanying resolution. |
В-третьих, было предложено отразить некоторые вопросы, поднятые в ходе переговоров, в прилагаемой резолюции. |
Third was the perception that there was a need to link specific actions to targets and to indicators and metrics to measure achievement. |
В-третьих, было продемонстрировано понимание необходимости увязки конкретных действий с целевыми заданиями и индикаторами и показателями для измерения степени их достижения. |
Third, their success depended on the ability of governments to establish and monitor appropriate economic performance criteria related to the interventions - in the authors' terms, to create economic contests. |
В-третьих, их успех зависел от способности правительств устанавливать и отслеживать надлежащие критерии экономической деятельности, связанные с мерами вмешательства (по выражению авторов - формировать экономическое соперничество). |
Third, the review will assess whether the synergies decisions have led to improved efficiency in the implementation of convention-related actions or activities at the national level. |
В-третьих, обзор позволит оценить, привели ли решения о синергических связях к повышению эффективности осуществления связанных с конвенциями действий и мероприятий на национальном уровне. |
Third, as highlighted above, cooperation can make for a more efficient and effective exchange of information and allows agencies to gain access to evidence located outside their own territory. |
В-третьих, как отмечалось выше, сотрудничество повышает эффективность и действенность обмена информацией и позволяет ведомствам получить доступ к доказательствам за пределами их собственной территории. |
Third, as mentioned earlier, providing as much support and guidance to other regulatory bodies to ensure that the unintended anti-competitive consequences and costs are highlighted early. |
В-третьих, как отмечалось выше, необходимо предоставлять максимальную поддержку и рекомендации другим регулятивным органам с целью раннего выявления непредусмотренных антиконкурентных последствий и издержек. |
Third, the Group did not address the law applicable to intellectual property in the case of insolvency of the grantor, as that was already covered by existing European Union legislation. |
В-третьих, Группа не рассматривает закон, применимый к интеллектуальной собственности в случае несостоятельности лица, предоставляющего право, поскольку этот вопрос уже охвачен действующим законодательством Европейского союза. |
Third, there is a need to apply the proximity principle whereby waste should be treated as close to the source as possible. |
В-третьих, необходимо применять принцип близости, в соответствии с которым удаление отходов должно осуществляться как можно ближе к их источнику. |
Third, lack of trust women in the society also makes the financial institutions less interested in making the facilities available to women. |
В-третьих, сами финансовые учреждения неохотно дают женщинам кредиты в связи с отсутствием доверия к женщинам в обществе. |
Third, as new systems of regulation are being elaborated, there is a need for a fundamental revision of existing mechanisms of compensatory financing designed to cope with external shocks. |
В-третьих, по мере разработки новых систем регулирования необходимо кардинально пересмотреть существующие механизмы компенсационного финансирования, предназначенные для противодействия внешним потрясениям. |
Third, near Earth objects, such as asteroids, orbit the Sun in highly elliptical orbits, threatening to cross paths with Earth's orbit. |
В-третьих, вблизи Земли грозят пересечься с земной орбитой такие объекты, как астероиды, которые обращаются вокруг Солнца на высокоэллиптических орбитах. |
Third, in spite of the many positive examples of international cooperation, submissions indicated a lack of coordination between and among actors involved in development projects. |
В-третьих, несмотря на множество положительных примеров международного сотрудничества, представленные материалы свидетельствуют об отсутствии координации между участниками проектов развития. |