Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода В-третьих

Примеры в контексте "Third - В-третьих"

Примеры: Third - В-третьих
Third, analysis of the subprogrammes and their component activities had obscured, to some extent, the overall view of the work programme. В-третьих, анализ подпрограмм и предусмотренных в них мероприятий в некоторой степени мешал оценивать программу работы в целом.
Third, the rate of the allowance depends on the period of sickness. В-третьих, если непрерывный период потери трудоспособности составляет
Third, capacity-building needs to focus on exposure to and assessment of new and emerging technologies that could enhance the sustainable management of forests in the future. В-третьих, создание потенциала должно быть нацелено на внедрение и оценку новых технологий, которые могут способствовать устойчивому лесопользованию в будущем.
Third, an increasing part of UNDP's programming activities are aimed at the achievement of good governance, including the promotion of civil and political rights in particular. В-третьих, все более значительная часть планируемых ПРООН мероприятий направлена на обеспечение благого управления, включая, в частности, поощрение гражданских и политических прав.
Third, the Fund and the World Bank are stressing the importance of having countries integrate poverty and social impact analysis into their poverty reduction strategies. В-третьих, Фонд и Всемирный банк подчеркивают важность того, чтобы страны интегрировали в свои стратегии по сокращению нищеты анализ проблем бедности и социального эффекта.
Third, China National's assertions as to the level of profitability of 25 per cent are not supported by the documentation which it provided. В-третьих, заявления "Чайна нэшнл" о норме прибыли в размере 25% не подтверждаются представленной документацией.
Third, appropriate action will be taken by the secretariat of the Commission for recovery of such property and/or its restitution, upon such terms as the Governing Council may direct. В-третьих, секретариат Комиссии принимает соответствующие меры по возвращению такого имущества и/или его реституции в соответствии с условиями, которые может предписать Совет управляющих.
Third, a net zero adjustment was necessary to correctly reflect the appropriation for the technical secretariats of the Fifth and Sixth Committees. В-третьих, необходимо было провести корректировку с чистым нулевым итогом в целях правильного отражения выделения средств техническим секретариатам Пятого и Шестого комитетов.
Third, the exercising of freedoms, rights and duties of a human being and citizen, should take place through equal application of the Constitution and the laws. В-третьих, осуществление свобод, прав и обязанностей человека и гражданина должно быть обусловлено одинаковым для всех применением Конституции и законов.
Third is the area of the systemic changes we have made to create a police force fit for Europe. В-третьих, это систематические изменения, которые мы осуществляем в целях создания полицейских сил на уровне европейских стандартов.
Third, the closure of resident investigator offices meant that on-site investigators were no longer available to receive complaints at the missions. В-третьих, упразднение должностей следователей-резидентов стало причиной того, что на местах некому принимать жалобы из миссий.
Third, it was imperative that countries adhered firmly to multilateralism, revitalized international cooperation for economic development and established a new partnership that was mutually beneficial. В-третьих, страны должны вновь подтвердить свою приверженность принципу многосторонности, активизировать международное сотрудничество в интересах экономического развития и создать новое взаимовыгодное партнерство.
Third, the task of providing material and financial support for the work of the courts has been entrusted to an independent body, the Judicial Department in the Ministry of Justice. В-третьих, задачи материально-технического и финансового обеспечения деятельности судов возложены на самостоятельный орган - Судебный департамент при Министерстве юстиции.
Third, it had been suggested that some of the concerns that had been raised during the negotiations be captured in an accompanying resolution. В-третьих, было предложено отразить некоторые вопросы, поднятые в ходе переговоров, в прилагаемой резолюции.
Third was the perception that there was a need to link specific actions to targets and to indicators and metrics to measure achievement. В-третьих, было продемонстрировано понимание необходимости увязки конкретных действий с целевыми заданиями и индикаторами и показателями для измерения степени их достижения.
Third, their success depended on the ability of governments to establish and monitor appropriate economic performance criteria related to the interventions - in the authors' terms, to create economic contests. В-третьих, их успех зависел от способности правительств устанавливать и отслеживать надлежащие критерии экономической деятельности, связанные с мерами вмешательства (по выражению авторов - формировать экономическое соперничество).
Third, the review will assess whether the synergies decisions have led to improved efficiency in the implementation of convention-related actions or activities at the national level. В-третьих, обзор позволит оценить, привели ли решения о синергических связях к повышению эффективности осуществления связанных с конвенциями действий и мероприятий на национальном уровне.
Third, as highlighted above, cooperation can make for a more efficient and effective exchange of information and allows agencies to gain access to evidence located outside their own territory. В-третьих, как отмечалось выше, сотрудничество повышает эффективность и действенность обмена информацией и позволяет ведомствам получить доступ к доказательствам за пределами их собственной территории.
Third, as mentioned earlier, providing as much support and guidance to other regulatory bodies to ensure that the unintended anti-competitive consequences and costs are highlighted early. В-третьих, как отмечалось выше, необходимо предоставлять максимальную поддержку и рекомендации другим регулятивным органам с целью раннего выявления непредусмотренных антиконкурентных последствий и издержек.
Third, the Group did not address the law applicable to intellectual property in the case of insolvency of the grantor, as that was already covered by existing European Union legislation. В-третьих, Группа не рассматривает закон, применимый к интеллектуальной собственности в случае несостоятельности лица, предоставляющего право, поскольку этот вопрос уже охвачен действующим законодательством Европейского союза.
Third, there is a need to apply the proximity principle whereby waste should be treated as close to the source as possible. В-третьих, необходимо применять принцип близости, в соответствии с которым удаление отходов должно осуществляться как можно ближе к их источнику.
Third, lack of trust women in the society also makes the financial institutions less interested in making the facilities available to women. В-третьих, сами финансовые учреждения неохотно дают женщинам кредиты в связи с отсутствием доверия к женщинам в обществе.
Third, as new systems of regulation are being elaborated, there is a need for a fundamental revision of existing mechanisms of compensatory financing designed to cope with external shocks. В-третьих, по мере разработки новых систем регулирования необходимо кардинально пересмотреть существующие механизмы компенсационного финансирования, предназначенные для противодействия внешним потрясениям.
Third, near Earth objects, such as asteroids, orbit the Sun in highly elliptical orbits, threatening to cross paths with Earth's orbit. В-третьих, вблизи Земли грозят пересечься с земной орбитой такие объекты, как астероиды, которые обращаются вокруг Солнца на высокоэллиптических орбитах.
Third, in spite of the many positive examples of international cooperation, submissions indicated a lack of coordination between and among actors involved in development projects. В-третьих, несмотря на множество положительных примеров международного сотрудничества, представленные материалы свидетельствуют об отсутствии координации между участниками проектов развития.