Third, even as cuts into existing arsenals are taking place, new and more sophisticated devices are being developed and experimented. |
В-третьих, хотя и имеют место сокращения существующих арсеналов, разрабатываются и экспериментально апробируются новые и более изощренные устройства. |
Third, verification aspects of PAROS. |
В-третьих, аспекты ПГВКП, касающиеся верификации. |
Third, there is a growing awareness and increasingly broad acceptance of the importance of PAROS in the international community. |
В-третьих, в рамках международного сообщества имеет место растущее понимание и все более широкое признание важности ПГВКП. |
Third, transparency in armaments measures should be both appropriate and feasible. |
В-третьих, меры транспарентности в вооружениях должны носить и надлежащий, и осуществимый характер. |
Third, his Government refused to believe that the spending cap would have no effect on the work of the Organization. |
В-третьих, правительство страны оратора отказывается верить, что ограничение расходов не окажет воздействия на работу Организации. |
Third, while order is necessary, formal mandate clarification is an imperfect tool for achieving broader system-wide coordination and coherence. |
В-третьих, хотя порядок необходим, уточнение официальных мандатов не является безупречным средством достижения более обширной общесистемной координации и согласованности. |
Third and last, the objective sought by the author of an objection is at the very heart of the definition of objections proposed above. |
Наконец, в-третьих, цель, которую преследует автор возражения, лежит в самой основе предложенного выше определения возражений. |
Third, these books are usually written largely for a big paycheck. |
В-третьих, эти книги обычно пишутся в значительной степени ради крупного гонорара. |
Third, I intend to put more focus on inactive developers. |
В-третьих, я намерен обращать больше внимания на неактивных разработчиков. |
Third, he is an envoy to the Holy See at many Church events across the length and breadth of Ireland. |
В-третьих, он является посланником Святого Престола во многих событиях Церкви вдоль и поперёк Ирландии. |
Third, the history of the many sagas and varoņteikas is recorded in both, the reliability could be quite questionable... |
В-третьих, история многих сказаний, varoņteikas записывается как надежность могут быть весьма сомнительной... |
Third, their land being recovered some cash. |
В-третьих, их земля была восстановить наличные деньги. |
Third, the rescue came the same rent. |
В-третьих, на помощь пришел тот же аренды. |
Third, each pirate would prefer to throw another overboard, if all other results would otherwise be equal. |
В-третьих, при прочих равных результатах каждый пират предпочтет выбросить другого за борт. |
Third, some species of bacteria can inhibit the ability of phagocytes to travel to the site of infection by interfering with chemotaxis. |
В-третьих, некоторые виды бактерий могут замедлять способность фагоцитов перемещаться в зону инфекции, препятствуя хемотаксису. |
Third, negligently false statements of fact may lead to civil liability in some instances. |
В-третьих, ложное утверждения факта по ошибке или халатности, может привести к гражданской ответственности в некоторых случаях. |
Third, it broadened into an examination of the nature of worship as an organic human activity. |
В-третьих, оно расширилось до изучения природы богослужения и молитвы как органической человеческой деятельности. |
Third, they need targeted sanctions on Syrian regime officials and loyalists, so that those who perpetrate violence are isolated. |
В-третьих, им необходимы адресные санкции в отношении должностных лиц и сторонников сирийского режима, чтобы изолировать виновных в совершении насилия. |
Third, don't do payroll today. |
В-третьих, не расчитывайся с платежной ведомостью сегодня. |
Third, we finally beat the hoodlums. |
В-третьих, мы, наконец-то, победили гангстеров. |
Third, crazy is another name for passion. |
В-третьих, безумие - второе имя страсти. |
Third, reforms require a strong leader. |
В-третьих, реформы требуют сильного лидера. |
Third, happiness is achieved through a balanced approach to life by both individuals and societies. |
В-третьих, счастье достигается за счет сбалансированного подхода к жизни, как индивидуумов, так и общества. |
Third, support a peace agreement designed in accordance with the country's financial and technical capacity to implement it. |
В-третьих, поддержка мирного соглашения, разработанного в соответствии с финансовыми и техническими возможностями страны для их реализации. |
Third, these books are usually written largely for a big paycheck. |
В-третьих, эти книги обычно пишутся в значительной степени ради крупного гонорара. |