Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода В-третьих

Примеры в контексте "Third - В-третьих"

Примеры: Third - В-третьих
Third, he offered a good excuse and a pretext to those who had carefully planned the redrawing of the regional map to redistribute wealth. В-третьих, он дал прекрасный повод и предлог тем, кто тщательно спланировал перекройку карты региона для перераспределения богатств.
Third, banditry continues as a lingering manifestation of the war economy that has developed over the past two decades in the absence of proper security and a system of enforceable law. В-третьих, сохраняется преступность как неизбежное проявление военной экономики, сформировавшейся за последние два десятилетия в условиях отсутствия надлежащей безопасности и системы обеспечения правопорядка.
Third, the review process should be extended from three to four sessions, in order to combine implementation of decisions with preparations for subsequent review conferences. В-третьих, обзорный процесс следует расширить с трех до четырех сессий, с тем чтобы сочетать осуществление решений с приготовлениями к последующим обзорным конференциям.
Third, highly enriched uranium produced for non-explosive purposes, such as fuel for the propulsion of naval reactors, also involves a risk of proliferation. В-третьих, с риском распространения также сопряжен высокообогащенный уран, производимый для невзрывных целей, например в качестве горючего для корабельных двигательных реакторов.
Third, the broad consensus on actions needed is accompanied by a clearer definition of the role of the United Nations in helping countries attain the MDGs. В-третьих, широкий консенсус относительно необходимых действий сопровождается более четким пониманием роли Организации Объединенных Наций в оказании помощи странам в достижении ЦРДТ.
Third, and in relation to the reasons already mentioned, there have been very few substantive discussions on the country-specific impact of the AoA. В-третьих, и в связи с уже упоминавшимися причинами, последствия осуществления ССХ для конкретных стран по существу практически не обсуждались.
Third, within the multilateral assistance programme provided by the OECD to Central and Eastern Europe countries, the RCC experts attended a two-week seminar in Vienna. В-третьих, в рамках программы многосторонней помощи ОЭСР странам Центральной и Восточной Европы эксперты РСК приняли участие в работе двухнедельного семинара в Вене.
Third, measures have been taken to strengthen management and supervision of the established government posts and budgets so as to consolidate the results of the reform. В-третьих, принимаются меры по укреплению системы управления и надзора в отношении предусмотренных государственных должностей и бюджетов, с тем чтобы закрепить результаты реформы.
Third, resource allocation and resource utilization must be based on market prices, which should conform as closely as possible to international prices. В-третьих, распределение ресурсов и их использование должно основываться на рыночных ценах, которые должны в максимально возможной степени соответствовать мировым ценам.
Third, the digital revolution, besides creating a new economic sector, is also a means to transform and enhance many other activities. В-третьих, помимо создания нового экономического сектора, «цифровая революция» также является средством преобразования и активизации многих других видов деятельности.
Third, to ensure the future stability of Kosovo, it is important that the international community ensure the demobilization of the KLA and other armed elements. В-третьих, для обеспечения будущей стабильности Косово важно, чтобы международное сообщество обеспечило демобилизацию ОАК и других вооруженных элементов.
Third, for what period should a loss of profits claim be awarded? В-третьих, за какой период времени должна присуждаться упущенная выгода?
Third, policy coordination among Divisions - including the policy contents of UNCTAD's flagship reports - became a secretariat priority for ensuring effective dissemination of the institutional message. В-третьих, политическая координация между отделами, включая общее содержание главных докладов ЮНКТАД, стала для секретариата приоритетной в плане обеспечения действенного распространения результатов работы организации.
Third, the Committee proposes to choose for its focused attention the following issues, giving special attention to the concerns of least developed countries: В-третьих, Комитет предлагает отобрать для своего целенаправленного рассмотрения следующие вопросы с уделением особого внимания проблемам наименее развитых стран:
Third, the Economic and Social Council has made consistent efforts to promote a coordinated delivery of assistance to Governments by the organizations of the United Nations system. В-третьих, Экономический и Социальный Совет предпринимает неустанные усилия в целях обеспечения скоординированного оказания помощи правительствам организациями системы Организации Объединенных Наций.
Third, in order to eliminate ethnic discrimination, a multicultural society based on cultural pluralism, a strong common core and the development of Estonian culture would be created. В-третьих, с целью ликвидации этнической дискриминации надлежит создать мультикультурное общество, основанное на культурном плюрализме, прочном общем ядре и развитии эстонской культуры.
Third, financial markets and financial firms have become a nexus of conflicts of interest that must be unwound. В-третьих, финансовые рынки и финансовые фирмы стали узлом конфликтов интересов, который должен быть распутан.
Third, in response to these unique trends, the Italian Government has adopted a number of measures, at both the legislative and administrative level. В-третьих, в связи с этими уникальными тенденциями правительство Италии приняло ряд мер как законодательного, так и административного характера.
Third, since conditions which create poverty are different in rural and in urban areas, separate strategies need to be developed for them. В-третьих, поскольку факторы, обусловливающие нищету, различны в сельских и городских районах, для них необходимо разработать отдельные стратегии.
Third, in addition to adopting a legal instrument, it was necessary to consider practical ways and means of enhancing the security of United Nations personnel on the ground. В-третьих, наряду с правовым документом необходимы практические меры для повышения безопасности персонала Организации Объединенных Наций, работающего на местах.
Third, the success of China's financial system was built on state-owned banks' financing of large infrastructure projects and foreign financing of export production through FDI and trade. В-третьих, успех финансовой системы Китая был построен на финансировании государственными банками крупных инфраструктурных проектов и внешнего финансирования экспортной продукции посредством прямых иностранных инвестиций и торговли.
Third, an IPA may act as a "one-stop" agency to assist investors in the start-up period of the investment. В-третьих, АПК могут выполнять функции "универсального" агентства для оказания помощи инвесторам на начальном этапе осуществления капиталовложений.
Third, it will be important to ensure that the use of the Internet to make publications directly accessible is compatible with the policy of enhancing sales. В-третьих, важно добиваться того, чтобы использование "Интернет" в целях обеспечения прямого доступа к публикациям согласовывалось с политикой расширения продаж.
Third, damage was not irrelevant to responsibility, for example, in terms of the amount and form of reparation or the proportionality of countermeasures. В-третьих, ущерб не имеет отношения к ответственности, например, с точки зрения размера и формы возмещения или соразмерности контрмер.
Third, the Network worked at supporting the development and operation of the Canadian chapter of the Inter-American Association for Sanitary and Environmental Engineering (AIDIS). В-третьих, Сеть оказывала содействие созданию и функционированию канадского отделения Межамериканской ассоциации по санитарной технике и энвиронике (АИДИС).