Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода В-третьих

Примеры в контексте "Third - В-третьих"

Примеры: Third - В-третьих
Third, a successful peer-production enterprise must have low-cost integration-the mechanism by which the modules are integrated into a whole end product. В-третьих, успешное одноранговое производство должно обладать малозатратной интеграцией - механизмом при помощи которого модули объединяются в один конечный продукт.
Third, average-case complexity allows discriminating the most efficient algorithm in practice among algorithms of equivalent based case complexity (for instance Quicksort). В-третьих, сложность в среднем позволяет выделить наиболее эффективный алгоритм на практике среди алгоритмов той же основной сложности (например, быстрая сортировка).
Third, in terms of academic learning skills as well, students taught to read in their mother tongue acquire such skills more quickly . В-третьих, с точки зрения успеваемости в учебе, учащиеся, которых обучали читать на их родном языке, намного быстрее все схватывают».
Third, and most important, there was widespread agreement about how consensus within the Security Council on the hardest cases might be recreated. В-третьих, и это самое главное, участники согласились, каким образом можно достичь консенсуса в Совете Безопасности по самым сложным делам.
Third one: how do you top that? В-третьих, как вы превзойдёте этот результат?
Third, the dialects that have the most "balkanisms" are those in regions where people had contact with people of many other languages. В-третьих, наиболее насыщенные «балканизмами» диалекты употребительны именно в тех районах, где межъязыковые контакты были особенно сильны.
Third, Zoellick should use his formidable negotiating skills to cajole rich countries into greatly increasing the grant component of World Bank aid. В-третьих, Зеллик должен использовать свое умение вести переговоры для того, чтобы убедить богатые страны значительно увеличить грантовый компонент помощи Всемирного Банка.
Third, no automatic warning flag for earnings or duration of contract limits is in place for former staff members who may be re-employed as retirees. В-третьих, отсутствует система автоматического предупреждения о превышении предельных показателей размера вознаграждения или продолжительности контрактов для бывших сотрудников, которые могут вновь наниматься на работу после выхода в отставку.
Third, in countries that deregulated somewhat earlier than others, a rather pragmatic approach seems to have emerged, which differs empirically from one sector to another. В-третьих, в странах, которые провели дерегулирование несколько ранее, сложился довольно прагматичный подход, который на практике различается по отраслям.
Third, the Panel learned that a number of wells experienced a large accumulation of burned oil residue around the well-heads during the blow-out period. В-третьих, Группа узнала, что в период выбросов вокруг устья некоторых скважин накопилось большое количество остаточных продуктов сгорания нефти.
Third, economic expansion in many countries has taken place in sectors that are not labour intensive. В-третьих, рост экономики во многих странах происходил в нетрудоемких секторах и в экспортирующих сырье странах СНГ).
Third, an agency may be statutorily directed by Congress to begin a specific rulemaking proceeding. В-третьих, Конгресс может в предусмотренном законом порядке поручить тому или иному ведомству начать процедуру принятия конкретной нормы.
Third, Anchor Fence was paid for wire delivered to Chain Link by means of a letter of credit. В-третьих, оплата в адрес "Энкор фенс" за проволоку, поставленную "Чейн линк", была произведена с помощью аккредитива.
Third, serious consideration should be given to introducing a second referee, with each given responsibility for one half of the huge playing field. В-третьих, серьезное внимание должно быть уделено привлечению второго арбитра в поле, при этом каждый арбитр будет отвечать за свою половину футбольного поля.
Third, diplomacy cannot survive, much less thrive, amidst a deterioration of the day-to-day circumstances on the ground. В-третьих, дипломатические усилия не могут продолжаться, не говоря уже о том, чтобы увенчаться успехом, в условиях постоянно ухудшающейся обстановки в регионе.
Third, consistency of the tables' results should be assured between hypercubes and between extractions. В-третьих, следует обеспечить согласованность результирующих данных таблиц между гиперкубами и между извлекаемыми данными.
Third, it was surprising that only a partial appraisal of the working groups' activities had been carried out at the current session. В-третьих, не может не вызывать удивления тот факт, что в ходе текущей сессии деятельность рабочих групп не была подвернута всесторонней оценке.
Third, large, well-established firms may not be particularly good at quickly weeding out the failures among their internally generated innovations. В-третьих, крупные, прочно закрепившиеся на рынке фирмы могут быть недостаточно эффективны в деле отсева провальных решений в своей внутренней инновационной деятельности.
Third, owing to their often poor quality, many education systems continue to "graduate" learners who have not acquired sustainable literacy skills. В-третьих, многие образовательные системы, часто по причине их низкого качества, по-прежнему «дают путевку в жизнь» людям, которые не приобрели хороших навыков грамотности.
Third, the international community must improve the preparedness, quality and timeliness of international responses to food security crises. В-третьих, международное сообщество должно обеспечить более высокую степень готовности к принятию на международном уровне более действенных и своевременных мер реагирования на продовольственные кризисы.
Third, in order to become a real cabin attendant В-третьих, чтобы добиться этого, я получу необходимую для бортпроводницы подготовку.
Third, the food and financial crises resulted in large pledges of financing, but only small proportions of these were additional. В-третьих, хотя в связи с продовольственным и финансовым кризисами доноры обязались предоставить значительные по объему финансовые средства, лишь небольшая часть этих средств относилась к категории дополнительных.
Third, the special security reserve, which included a provision of up to $11.5 million under the 2004-2005 budget, after the Baghdad attack, is to be discontinued for 2006-2007. В-третьих, специальный резерв на обеспечение безопасности, который включал ассигнования в размере до 11,5 млн. долл. США в соответствии с бюджетом на 2004 - 2005 годы, после совершенного в Багдаде нападения должен быть аннулирован в период 2006 - 2007 годов.
Third, the data alone do not reflect a significant recovery in the number of jobs that began in mid-1999 and continued throughout the year 2000. В-третьих, одни только статистические данные не способны отобразить четко обозначившуюся тенденцию к возобновлению роста числа рабочих мест, которая началась в середине 1990 года и продолжалась на протяжении 2000 года.
Third is most important. Every chef will do them with high quality standards of cooking with a little bit of own fantasy. В-третьих, самое важное, что каждый из поваров под присмотром шеф-повара приготовит блюдо согласно правилам высококлассной кулинарной техники добавляя при этом немного собственной фантазии.