Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода В-третьих

Примеры в контексте "Third - В-третьих"

Примеры: Third - В-третьих
The third piece was on values, and again, to put it very briefly, В-третьих, о ценностях, и снова, буду краток.
How could we re-engage the engine? First, we have to provide the fuel; second, press the accelerator pedal; third, steer the car. Во-первых, нужно заправить машину; во-вторых, нажать на педаль газа; в-третьих, переключить коробку передач.
The third, and probably most important, moral hazard results from asymmetric information between banks and their lenders. Banks issue securities with attractive nominal interest rates but unknown repayment probability. В-третьих, и, возможно, самое важное, нравственная опасность, сопряжённая с риском, возникает по причине ассиметричной информации между банками и их заёмщиками.
The third underscores the problems in coordinating the interests of different parties to the agreement, as well as the lack, or weaknesses, of enforcement mechanisms and the problem of free-riding. В-третьих, подчеркивались проблемы с координацией интересов различных сторон соглашения, а также отсутствие или недостатки правоприменительных механизмов и проблема "любителей проехаться за чужой счет".
And, third, they put the refrigerated goods behind closed doors with LED lighting. и, в-третьих, они поместили охлажденные продукты в отдельное закрытое помещение со светодиодным освещением.
A third concern had to do with the UNDP financial statements, where the Board had been unable to obtain adequate assurance that the value of non-expendable equipment had been fairly stated at $94.5 million. В-третьих, обеспокоенность вызывает состояние финансовых ведомостей ПРООН, в отношении которых Комиссия не смогла получить данные, позволившие бы ей убедиться в том, что стоимость имущества длительного пользования, указанная в размере 94,5 млн. долл. США, является обоснованной.
The third milestone was the process of overall improvement in linking ITPOs more closely to Headquarters activities, which resulted in the active participation of the ITPOs in the formulation and implementation of integrated programmes, in particular those with investment and technology components. В-третьих, следует особо отметить процесс общего укрепления тесных связей между отделениями ССИТ и Центральными учреждениями, благодаря которому эти отделения стали принимать активное участие в разработке и осуществлении комплексных программ, включающих, в частности, инвестиционно - технологические компоненты.
And third, such equipment may restrict the wearer to some extent by limiting mobility or visibility, or by requiring that additional weight be carried. В-третьих, индивидуальные средства защиты могут в определенной степени ограничивать подвижность или круг обзора для человека, который их применяет, и заставляют его носить дополнительный вес.
The third instance in which national law may be amended or waived concerns an affected State's, and even transit States', customs requirements and tariffs on assistance in the event of a natural disaster. В-третьих, внесение поправок в национальное законодательство или приостановление его действия требуется тогда, когда речь идет о таможенных требованиях и тарифах применительно к помощи в случае стихийного бедствия, действующих в пострадавшем государстве и даже в транзитных государствах.
We have repeatedly stated our position on further reductions in strategic offensive arms: these must, first of all, be drastic, second, verifiable, third irreversible. Мы неоднократно заявляли о своей позиции по дальнейшим сокращениям СНВ: они должны быть, во-первых, радикальными, во-вторых, контролируемыми, в-третьих, необратимыми, то есть СНВ должны сокращаться не только на "бумаге".
My third point is that the statements that have been made demonstrate the degree to which the coordination of all the efforts of the various agencies in the context of the current disorder is indeed crucial. В-третьих, я хотел бы отметить, что в прозвучавших сегодня заявлениях подчеркивалось важное значение координации всех усилий различных учреждений в условиях нынешнего беспорядка.
The third piece was on values, and again, to put it verybriefly, I conducted a test over 500 children spread across allover India, and asked them - I gave them about 68 differentvalues-oriented questions and simply asked them theiropinions. В-третьих, о ценностях, и снова, буду краток. Япротестировал более 500 детей по всей Индии и задавал им около 68различных вопросов о ценностях, при этом просто спрашивая ихмнение.
And third, isn't this the same Lilith that wants your giayoon a pike? И в-третьих, не та ли это Лилит, что хочет выпустить тебе кишки?
And then third, I want to tell you, in a very superficial way, about some of the things we found when we actually got to look at the financial records, the books, of the gang. И в-третьих, я хочу рассказать вам, хотя бы очень поверхностно, кое-что из того, что мы обнаружили при рассмотрении финансовых документов - бухгалтерии - банды.
The third issue highlighted by OIOS was that, of the missions reviewed, the results-based-budgeting frameworks were lacking in areas of measurability regarding baselines and targets for their respective indicators of achievement. В-третьих, УСВН указывает, что у проверенных миссий базовые элементы результатных бюджетов страдают отсутствием поддающихся количественной оценке исходных и целевых показателей в таблицах показателей достижения результатов.
The third, in cycle, using the "new" statement, we create the CPriceHistogram object, configure it using its methods and initialize it by calling the Init(). В-третьих, в цикле при помощи команды new, создаем объект класса CPriceHistogram, затем с помощью методов данного класса устанавливаем входные параметры и через метод Init() инициализируем его.
Clare Lockhart and I are writing a book on this; we hope to share that much widely with - and third is that we could actually construct an index to measure comparatively how well these functions that we would agree on are being performed in different places. Мы с Клэр Локхарт пишем об этом книгу, и мы надеемся поделиться этим намного шире... В-третьих, мы можем просто создать индекс для сравнительной оценки степени выполнения тех функций, которые мы договоримся измерять, в различных местах [мира].
It established a Programme of Activities for 1995 comprising different spheres of action, the first being a country-by-country approach, the second concerning international legal instruments, and the third concerning the international dimension of combating racism and intolerance. На сессии была представлена программа мероприятий на 1995 год, которая включает различные виды деятельности: во-первых, индивидуальный подход к каждой отдельно взятой стране, во-вторых, деятельность, связанная с международными правовыми инструментами, и, в-третьих, борьба против расизма и нетерпимости на международном уровне.
Second, proof had to be submitted of the mining activity's acceptance by the communities affected by it, and third, a contribution had to be made to the Environmental Guarantee Fund to ensure rehabilitation programmes. Затем необходимо представить доказательства, что общины, затрагиваемые разработкой полезных ископаемых, не будут возражать против добычи полезных ископаемых, и, в-третьих, должен быть внесен взнос в Фонд экологических гарантий, который финансирует осуществление программ восстановления.
In a third section, the Committee extends violence against women to encompass"[t]raditional attitudes by which women are regarded as subordinate to men or as having stereotyped roles perpetuat[ing] widespread practices involving violence or coercion". В-третьих, Комитет понимает под насилием в отношении женщин ситуации, в которых "традиционные подходы, в рамках которых женщинам отводятся подчиненное... положение или стереотипные роли, ведут к сохранению широко распространенных видов практики, связанной с насилием или принуждением"69.
A third issue relates to the procedure followed throughout the period of detention which fell short of minimum standards and requirements of a fair trial including the right to be arrested upon production of an arrest warrant and production before a judge within a certain period of time. В-третьих, процедура в течение всего периода содержания г-на Гелоо под стражей не соответствовала минимальным стандартам и требованиям справедливого судебного разбирательства, включая право быть арестованным при предъявлении ордера на арест и право предстать перед судом в течение установленного срока.
Our third concern is that the tables do not distinguish between indicators based on surveys conducted by national statistical offices or those conducted by international agencies. В-третьих, озабоченность у нас вызывает тот факт, что в таблицах не проводится различия между показателями, основанными на результатах обследований, проведенных национальными статистическими органами, и обследований, проведенных международными учреждениями.
Third, paragraph 9 states that В-третьих, в пункте 9 говорится, что:
And third, you can create your own tours - you can sharethem with friends, you can create them with friends - and that'sthe part that I think I'm most excited about because I think thatat heart, we are all storytellers. И в-третьих, вы можете создавать собственные путешествия:вы можете делиться ими с друзьями, можете создавать их с друзьями.Это то, что привлекает меня, как мне кажется, больше всего, потомучто я считаю, что в душе мы все рассказчики.
The three main challenges to the prevention and treatment of tuberculosis are first, simultaneous double infection with HIV/AIDS and tuberculosis; second, multiple drug-resistant tuberculosis; and third, the problem of tuberculosis among the transient population. Тремя основными проблемами в деле предотвращения и лечения туберкулеза являются, во-первых, одновременное двойное инфицирование ВИЧ/СПИДом и туберкулезом; во-вторых, возникновение туберкулеза, не поддающегося лечению различными лекарственными препаратами; и в-третьих, проблема туберкулеза среди мигрирующего населения.