Being unprepared, he turned to Maulvi Syed Sarwar Shah and said Maulvi Sahib, this burden has fallen upon me suddenly and unexpectedly and I cannot even recall the formula of Bai'at. |
Будучи не готовым к такому развороту событий, он обратился к Маульви Сайиду Сарвар Шаху и сказал: «Господин Маульви, это бремя упало на меня внезапно и нежданно, я не могу даже вспомнить слова обета верности. |
And when the real Inspector arrives suddenly, he also realizes that Georgi is the most honest fellow he's met since leaving Budapest. |
Когда внезапно прибывает настоящий ревизор - высокий правительственный чиновник, он приходит к выводу, что Джорджи - самый честный человек из всех, что он встретил по дороге из Будапешта. |
I thought she said, "I am suddenly and irrationally defending"the patient's strong career, |
Мне послышалось, она сказала: Я внезапно и нелогично стала защищать успешную карьеру пациентки, хоть на самом деле она просто никчёмная брюзга. |
On the Republican side, hacks, spin masters, and many people who ought to have known better suddenly developed an extraordinary appreciation for something called the "CPS Household Survey of Employment" as a supposed guide to month-to-month changes in the labor market. |
Писаки, эксперты по связям с общественостью и многие люди на стороне Республиканцев, которые должны были знать лучше, внезапно выразили странную симпатию чему-то под названием "Текущий Демографический Обзор занятости среди членов одного хозяйства" в качестве воображаемого руководства для ежемесячных изменений на рынке труда. |
was suddenly in sync with a corporate mission and sold a lot of equipment to the people |
Причина успешности этой кампании в том, что приятные человеку эмоции и идея здорового образа жизни внезапно оказались сопряжены с корпоративной миссией. |
Suddenly Seymour... Suddenly Seymour... |
Внезапно Сеймур... Внезапно Сеймур... Он очистил меня... |
A little worse for wear. Oliver said whatever happened just suddenly stopped. |
Бывало и хуже.Оливер говорит: что бы это ни было, внезапно все просто прекратилось |
until you come in here with all your buzzing and your bossing in my ear, and suddenly, suddenly, I'm distracted. |
пока не появилась ты, разнуделась и раскомандовалась у меня над ухом, и вдруг, внезапно, Я отвлекся. |
but when I got home, I suddenly felt very disconnected and suddenly shut in and shut out, |
Однако, возвратившись домой, я внезапно почувствовала себя оторванной, запертой и отгороженной от всего мира. |
And in the Borgo pass the light suddenly divides and the land begins to rise towards the heavens and then it drops. |
Он говорит, что на перевале, на перевале Борго внезапно появляется свет, земля начинает подниматься к небесам и внезапно падает вниз. |
"'Who are you?' Cried out one of the nuns..."... as she suddenly threatened the other with a gun |
' - выкрикнула одна из монашек и внезапно она навела пистолет на другую. |
Carla, is this the first time you've run such a high fever so suddenly? |
Карла, ты впервые так внезапно заболела лихорадкой? |
Behind the numbers, each death is a tragic story of a human life suddenly taken, a family left behind to grieve the loss or, in many cases, a whole family wiped out in one fell swoop. |
За этими цифрами - трагедия внезапно прервавшихся человеческих жизней, осиротевших, скорбящих семей, а во многих случаях целые семьи в одночасье исчезли с лица земли. |
During a test session at Riverside International Raceway in August 1966, with Ken Miles driving, the car suddenly went out of control at the end of Riverside's high-speed, 1-mile-long back straight. |
Во время испытаний в Riverside International Raceway в августе 1966, машина под управлением Кена Майлза внезапно вышла из-под контроля в конце Прибрежной полосы. |
The police cars race by the charred and 'zombified' Cameron who is shuffling down the street, still smoking a cigarette, when he suddenly stops and falls to the ground. |
По улице шатается обугленный и зомбированный Кэмерон, который, всё ещё куря сигарету, внезапно останавливается и падает на землю. |
After the third chorus and a return of the bridge section, the song suddenly ends in a "low-key" fashion; most of the instrumentation stops and a regeneration of a guitar signal drifts back and forth between channels before fading out. |
После третьего припева и окончания бриджа песня внезапно заканчивается «сдержанным» способом; большая часть инструментов замолкает и затихает гитара, дрейфуя между каналами. |
Peter suddenly wakes up, and using the last of his strength, the savage, animalistic spider-side of himself takes over (granting him sharp teeth and stingers in his wrists), and he attacks Morlun, pinning the villain and impaling his arms to the floor. |
Питер внезапно просыпается и использует всю свою животную сущность паука (и появившиеся острые зубы и жала на запястьях) убивает Морлана, укусив за шею. |
So these are words that suddenly start to appear out of nowhere, so they're kind of, you know, memes that start taking off, that didn't have a lot of historical precedent before. |
Вот эти слова внезапно появляются просто из ниоткуда, они, своего рода, как возникающие мемы, которых не упоминали ранее. |
When someone asks Mike Campbell how he went bankrupt all he can say is, "Gradually, then suddenly." |
А он отвечает: "Постепенно, а потом внезапно". |
[...] [crickets chirping...] suddenly, they heard something down the hall, in the dark. |
Внезапно они услышали что-то внизу в темноте Оно приблизилось к свету факела |
He wanted to hold a funeral for her alone, but he suddenly fell. |
но внезапно потерял сознание. что она Вас ужаснет. |
No-one appears to have seen them since last night, now isn't it an extraordinary thing that two such well known men can vanish so suddenly! |
Разве это не экстраординарно что двое таких известных людей могло исчезнуть так внезапно? |
At 12:50 a.m. Today, a town from the World of the Living suddenly appeared above the Seireitei. |
город из мира живых внезапно появился в небе над Сейрейтеем. |
Elizabeth Montgomery would perform a circular motion with her hand accompanied by the sound of a zither or harp and produce a supernatural effect in which all motion ceased and all the other characters were suddenly frozen in mid-gesture. |
Элизабет Монтгомери Делала круговое движение рукой, сопровождаемое звуком цитры или арфы, и, как по волшебству, все движение застывало и все другие персонажи внезапно замирали. |
And he does not fear that because that enemy may be in a position of great power that he can be suddenly thrown in jail to rott here without charges and with no recourse to justice. |
Он не боится, что из-за высокого положения его врага, его самого внезапно бросят в тюрьму и он будет гнить там без предъявления обвинений. |