Английский - русский
Перевод слова Suddenly
Вариант перевода Внезапно

Примеры в контексте "Suddenly - Внезапно"

Примеры: Suddenly - Внезапно
Suddenly, my timing had gone from bad to worse. Внезапно, момент из неподходящего стал ужасным.
Suddenly he finds himself back in the exact same area where his abuser lives. Внезапно он опять оказывается там же, где живёт его мучитель.
Suddenly, America looks like the rest of the furious, protesting, not-completely-free world. Внезапно Америка стала выглядеть как остальной яростный, протестующий, не до конца свободный мир.
Suddenly, a demon-figure appears and begins to steal the statues' weapons. Внезапно появляется Равана и начинает красть оружие статуй, разбивая их в процессе.
Suddenly, new chemical stains for brain tissue were developed and they gave us our first glimpses at brain wiring. Внезапно были разработаны новые методы окрашивания нервной ткани, которые позволили нам взглянуть внутрь мозга.
Suddenly playing with yourself is a scholarly pursuit. Забавы в запертой комнате внезапно стали учёбой.
Suddenly, he has reduced himself to KGB President, jeopardizing the very political stability he sought to guarantee. Внезапно он опустился до положения президента от КГБ, что ставит под угрозу ту самую политическую стабильность, которую он стремился гарантировать.
Suddenly, she's thinking of filing a restraining order. Она внезапно решила получить судебное предписание, запрещающее к ней приближаться.
Suddenly everybody claims... that this friend nerver existed Внезапно все начнут заявлять, что этот твой друг никогда и не существовал.
Suddenly, there was a clap of thunder, and she was struck by a bolt of lightning. Внезапно раздался раскат грома, и её ударило молнией.
Suddenly, something enormous... crashed and rumbled through the eerie woods. Внезапно земля содрогнулась от приближающегося грохота.
Suddenly and for the very first time, collective defense, the thing that has dominated us as the concept of securing our nations, is no longer enough. Внезапно и впервые всеобщая оборона, которая была основной концепцией безопасности наших стран, не является достаточной.
Suddenly, all sorts of transport, travel information werepossible, and this gave birth to, what I like to call, thebureaucratic age. Внезапно стали доступны всевозможные виды транспорта, путешествие, информация. Отсюда зародился век, который мне нравитсяназывать бюрократическим.
In particular, she said: "Suddenly they came out in large numbers from the Somali clubs. В частности, она заявила: "Внезапно они в большом количестве высыпали из сомалийских клубов. "Вот она!"- закричали они, с силой распахнули дверь такси, а затем ударили меня.
Suddenly, they hear sounds indicating that the Lilac Fairy is approaching. Внезапно до них доносятся звуки, предвещающие появление феи Сирени.
Suddenly I was being paid to remember all the things that money, the future and the serious life... had made so certain I'd forget. Внезапно оказалось, что мне заплатят за прошлые воспоминания, которые невозможно забыть.
Suddenly, the burden of proof for legal versus illegal falls affirmatively on us and on the services that might be offering us any new capabilities. Внезапно всё бремя доказательства законности и незаконности перекладывается в превентивном порядке на нас и на сервисы, которые могут предлагать нам новые возможности.
Suddenly it wasn't here at all. Но внезапно на континенте не осталось ни одной птицы.
Suddenly, everyone doubted the integrity of the financial accounts of American companies. Suddenly, everyone saw just how much America's system of corporate surveillance and control had deteriorated during the bubble of the 1990s. Внезапно все усомнились в достоверности финансовых отчетов американских компаний и заметили, насколько ухудшилась американская система корпоративного контроля во время финансового «пузыря» 1990-х годов.
Suddenly it wasn't here at all. Но внезапно на континенте не осталось ни одной птицы.
Suddenly, the baby is kidnapped by an eagle, but Sasuke, a samurai, recovers the baby and takes him as a disciple. Внезапно младенца похищает орёл, но ребёнка спасает самурай Сасукэ и решает воспитать из него нового воина.
Suddenly, the familiar warmth I know as Kryon begins to intensify in my heart. "Look at these people, these Dear ones," he says. Внезапно, знакомое тепло, в котором я узнаю присутствие Крайона, начинает усиливаться в моем сердце.
Suddenly, there is heard a news of the royal harem catching fire. Внезапно разносится весть о возгорании здания царского гарема.
Suddenly, the Fund has moved to center stage as the only agency seemingly capable of stemming the vicious downward spiral that is currently seizing emerging-market stocks and bonds. Внезапно МВФ занял центральное положение как единственная организация, способная препятствовать ужасному снисходящему витку, охватившему акции и облигации развивающихся рынков.
Suddenly the Arrow's not dead anymore and then the police, they'd be looking at you again. Внезапно Стрела окажется жив, и тогда полиция снова начнёт к тебе приглядываться.