Английский - русский
Перевод слова Suddenly
Вариант перевода Внезапно

Примеры в контексте "Suddenly - Внезапно"

Примеры: Suddenly - Внезапно
And suddenly, you're living a life you never thought you'd have. И, внезапно, живёшь той жизнью, о которой никогда и не думал.
You left so suddenly last night, sir, and I had so much to say and I'm sure we will be such friends. Прошлым вечером вы так внезапно покинули нас, сэр, а мне так много есть, что сказать вам и, уверен, мы станем большими друзьями.
So when the plane started to get hit, and suddenly the pilot gives me the green light, I'm out the door. Итак, самолёт получил толчок, и внезапно пилот включает мне зелёный сигнал, и я прыгаю в никуда.
The guys who set me up with the account... said it was all on the up-and-up... and that everything was official... until suddenly They disappeared. Парни, которые открыли мне счет... сказали, что все честно... и это все было официально... пока они внезапно не исчезли.
So, suddenly, you can't get enough of me? Так внезапно, тебе не хватило моего общения?
She's charming, she's fabulous, and then suddenly, she's the enemy. Она очаровательна, она невероятна, и затем внезапно, она - враг.
So Allan Summers is the target of both an FBI investigation and a multimillion-dollar lawsuit, and suddenly he goes missing? Значит, Алан Саммерс - объект расследования ФБР и многомиллионного субедного иска, и внезапно он пропадает?
Derek, why is there suddenly an order for carbamazepine in Eric Schneider's chart? Дерек, почему внезапно в медкарте Эрика Шнайдера оказался карбамазепин?
He lies there and you think he'll never get up again, and then suddenly he'll struggle to his feet to fetch a stick. Лежит себе там, и уже кажется, что он никогда не встанет, и внезапно он подпрыгивает, чтобы поймать палку.
Here's the equivalent of the Pope suddenly knocking you on the ground, and you're thinking, Ведь кто-то аналогичный папе римскому внезапно сбивает тебя с ног, и ты думаешь:
Marty Rathbun suddenly went and leapt on top of Mike Rinder and fought him to the ground and started choking him and beating him. Марти Ратбан внезапно набросился и вскочил на Майка Риндера, и сбил его с ног, и начал душить и колотить его.
The risk to civilians may be exacerbated where drone strikes are carried out far away from areas of actual combat operations, especially in densely populated areas, and unsuspecting civilians may suddenly find themselves in the line of fire. Степень риска для гражданских лиц может повыситься, когда удары с беспилотных летательных аппаратов наносятся вдали от районов реальных боевых операций, особенно в густонаселенных районах, и когда ничего не подозревающие гражданские лица могут внезапно оказаться на линии огня.
The non-recurring assistance is given to persons who suddenly or momentarily find themselves in a social need, and it can be given in a financial form or in kind. Единовременная помощь предоставляется лицам, внезапно или кратковременно оказавшимся в ситуации, когда им требуется социальная помощь, и она может предоставляться в денежной или натуральной форме.
You came into my life, And suddenly I have insurance, I have a wife, I have a life expectancy Beyond the next three months. Ты вошла в мою жизнь, и внезапно у меня есть страховка, жена, жизнь, сроком дольше, чем три месяца.
All this time goes by, and suddenly you want to talk to me about pictures? И вот это случилось, ты внезапно решила прийти и рассказать о снимках?
Or did it suddenly happen just once over night? Или ты внезапно стал таким одной тихой ночью?
When you became a vampire, part of me was thrilled because suddenly there was this possibility Когда ты стала вампиром, часть меня была в восторге, потому что внезапно у меня появилось возможность провести с тобой всю вечность,
No, I have a fear of not flying, of being in your basket a mile up in the air, and suddenly no longer flying. Нет, я боюсь не полететь, оказаться высоко в небе в твоей корзине, а потом внезапно упасть.
And suddenly you have the cash to buy a new TV? И вы внезапно разжились деньжатами на новый телевизор?
Suddenly, I knew, suddenly, I thought... it's all a lie. Внезапно я осознал, что всё это ложь.
And now suddenly I know for the first time... that men bear a dream within them... a dream that lifts them above their dust... and their little days. А теперь внезапно я впервые понял... что люди носят в себе мечту... мечту, что поднимает их над всей этой пылью... и их кратким веком.
I think that means that on lap two of every race your telly will suddenly go off. ѕотому что, как мне кажетс€, на втором круге каждой гонки ваш телевизор будет внезапно выключатьс€.
Harry, it's like I'm suddenly in the middle of this life with this guy, and I don't even understand how I got here. Гарри, я вдруг внезапно оказалась посередине жизни с этим парнем, и я не имею представления, как я тут оказалась.
You think that saving money by not laundering staff uniforms and charging them for meals as Mr. Barrow suggests will suddenly bring back patients with money? Вы думаете, что экономия на стирке формы для персонала и обеспечение больницы едой на эти деньги, как полагает мистер Бэрроу, внезапно вновь привлечет клиентов с деньгами?
I was suddenly the girl who wasn't good enough or smart enough or pretty enough or not deserving. Я внезапно та девушка, которая недостаточно хороша или умна, или недостаточно красива или недостойна.