Английский - русский
Перевод слова Suddenly

Перевод suddenly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапно (примеров 2774)
My island suddenly became inhabited and I look myself rich and with citizens. Мой остров внезапно стал обитаем, и я по-настоящему почувствовал себя королем.
She and several of her colleagues, died suddenly, just a few weeks ago. Она и несколько из ее коллег погибли внезапно, всего несколько недель назад.
And suddenly you have the cash to buy a new TV? И вы внезапно разжились деньжатами на новый телевизор?
Suddenly my life doesn't look that bad. Внезапно моя жизнь стала такой прекрасной.
But they are liable to being overturned suddenly in the face of passing bad news, because "there is no firm basis of conviction to hold them steady." Но они могут внезапно рухнуть при появлении дурных вестей, поскольку «нет никаких оснований быть убеждённым в их неизменности».
Больше примеров...
Вдруг (примеров 2634)
I suddenly bad guilty about being white. Мне вдруг стало ужасно стыдно за то, что я белый.
She's been gone 40-odd years... and suddenly, she's everywhere. Её нет уже 40 с лишним лет и вдруг, она повсюду.
But, Agassi, why do you suddenly want to learn to cook? Госпожа, отчего вдруг решили научиться?
Suddenly I understood, how I wish to die. Вдруг я понял, как хочу умереть.
Looks like your loyalty stayed alive till the end. but he suddenly stops when he saw Hyun-Bin wasn't laughing. Похоже, его преданность ничто не сможет убить, но всё вдруг куда-то пропадает, как только Хёнбин перестает улыбаться, верно?
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 1070)
But Myeong Wol suddenly pointed her gun at herself. Но Мён Воль неожиданно поднесла пистолет к своему виску.
Well, see, he comes in and suddenly everybody's interested in the church. Ну, смотри, он приходит, и неожиданно всем становится интересна церковь.
"He's the kind of athlete who suddenly..." "Он из тех людей, которые неожиданно для всех..."
The tram was forced to break abruptly on Herzbergallee when a vehicle stopped suddenly in front of it. Трамвай был вынужден резко затормозить на Херцбергаллее, когда перед ним неожиданно остановилась машина.
Although they are for the most part law-abiding citizens, they suddenly find themselves breaking the law, with the attendant individual and social implications. Такие граждане, которые в большинстве случаев всегда были законопослушными, неожиданно для себя превратились в правонарушителей со всеми сопутствующими этому последствиями на индивидуальном и социальном уровне.
Больше примеров...
Резко (примеров 109)
This understandable decision should not cause the lessons of a recent past to be forgotten, when international aid in support of human rights suddenly became scare, before being virtually stopped without any real transition. Это логичное решение не должно привести к забвению уроков недавнего прошлого, когда международная помощь в поддержку прав человека резко сократилась, а затем практически прекратилась без какого-либо переходного периода.
Selling of the product chosen for prices collection suddenly decreases due to the appearance of new products. а) Объем продаж продукта, отобранного для регистрации цен, резко снижается вследствие появления новых продуктов.
Old certainties suddenly disappeared and living standards slipped for many people. Вдруг исчезли прежние гарантии, а у многих людей резко понизился уровень жизни.
I mean, then they just go to the bathroom so suddenly? Потом они так резко сорвались в ванную?
Why are you changing your character suddenly? Почему ты так резко изменилась?
Больше примеров...
Теперь (примеров 186)
Now that I'm rich, I suddenly care if the universe gets destroyed. Теперь, когда я разбогател, мне вдруг не безразлично, наступит ли конец света.
My son's life was snuffed out so suddenly, And now I have only... good memories of his 16 years of life. Жизнь моего сына оборвалась так неожиданно, и теперь у меня остались только добрые воспоминания о тех 16 годах, что он прожил.
You haven't been on a date since the twelfth grade, and suddenly you're booking two a day? Ты не ходила на свидания со школы, а теперь у тебя всё расписано по минутам?
Suddenly, you're concerned with animal testing? Теперь вы внезапно обеспокоились испытаниями на животных?
The series centers around the life of failed magician Charlie Haverford (Jeffrey Donovan), who now works as a psychic and suddenly starts to have real visions. Действие сериала вращается вокруг иллюзиониста-неудачника Чарли Хаверфорда (Джеффри Донован), который теперь работает ясновидцем.
Больше примеров...
Скоропостижно (примеров 41)
Poor brother Ernest is carried off suddenly... in Paris by a severe chill. Мой бедный брат Эрнест скоропостижно скончался в Париже от острой простуды.
However, he died quite suddenly from cancer in 1953 at the age of 51. Однако в 1953 скоропостижно скончался от рака в возрасте 51 года.
On 5 April 2011, during the plenary part of the twenty-seventh session, Mr. Tamaki suddenly passed away. 5 апреля 2011 года в период работы двадцать седьмой сессии скоропостижно скончался г-н Тамаки.
Vladimir Yakovlevich Tsvetov, being in Japan, suddenly died in one of the Tokyo hospitals on October 5, 1993. Владимир Яковлевич Цветов, находясь в Японии, скоропостижно скончался в одной из токийских больниц 5 октября 1993 года.
Andrey Rasbash died suddenly of a heart attack in the night of Sunday July 23, 2006 in Moscow. Андрей Разбаш скоропостижно скончался от сердечного приступа в ночь на воскресенье 23 июля 2006 года в Москве на 54-м году жизни.
Больше примеров...
Вот (примеров 192)
That's what confusing us, why did he suddenly change like this? Вот это нас и беспокоит... почему он вдруг так изменился?
That's why she suddenly offered Catherine and Caleb the plea deal and knew to stall the DNA sample, because she's been listening to every word we've been saying in that house since yesterday. Вот почему она вдруг предложила сделку Калебу и Кэтрин, и она знала про анализ ДНК, потому что она слушала каждое наше слово, сказанное в этом доме со вчерашнего дня.
Suddenly, there's this person in there. И вдруг вот это... Человек внутри...
Suddenly, just like that, it happened. Однажды, вот так просто, это случилось.
Three. The mill suddenly activates, catching Miller's sleeve, resulting in this. И третье: фреза заработала, ... рукав зацепило, и вот результат.
Больше примеров...
Сразу (примеров 79)
It suddenly made the whole place make sense. И сразу весь смысл переворачивается.
Why is it that when Lee Yun Seong resigned, she suddenly broke her arm and filed for sick leave. Почему после увольнения Ли Юн Сона, она сразу заболела?
NAION typically presents suddenly upon awakening. NAION, как правило, проявляется внезапно и сразу после пробуждения.
And now it's suddenly here... И как это вдруг вот так сразу
I mean. suddenly it seems like everyone's dying to meet a real. live 4400. Такое впечатление что вдруг всем сразу захотелось повстречать живого 4400
Больше примеров...
Внезапного (примеров 18)
The debt burden of developing countries can thus rise suddenly and sharply. Отсюда возможность внезапного и резкого увеличения бремени задолженности той или иной развивающейся страны.
Third, with external financing suddenly dwindling, international reserves provide the liquidity needed to maintain the pace of imports and meet external commitments. В-третьих, в случае внезапного сокращения внешнего финансирования ликвидность, необходимую для поддержания объемов импорта и выполнения внешних обязательств, обеспечат международные резервы.
Above all, there was a belief in the revolution and the future, a feeling of having suddenly emerged into an era of equality and freedom. Главное же - была вера в революцию и будущее, чувство внезапного прыжка в эру равенства и свободы.
What was the reason for Madame President to suddenly leave the United States and go to China? В чем причина внезапного отъезда Госпожи Президента из США и ее визита в Китай?
But work-sharing raises technical problems if increased suddenly to deal with an economic crisis like the one we are now experiencing. Однако распределение труда поднимает технические проблемы в случае внезапного возникновения экономического кризиса, аналогичного сегодняшнему.
Больше примеров...
Внезапное (примеров 22)
You... resent me for suddenly appearing like this, aren't you? Ты... обижаешься на мое внезапное появление?
"Rupture" or "burst" both mean to come apart suddenly and violently, break open or fly into pieces due to the force of internal pressure. 2.20 "Разрыв" или "взрыв" означает внезапное и резкое механическое разрушение, пробой или взрывная фрагментация под воздействием внутреннего давления.
Suddenly, I had the wish to rent an apartment in Campden Hill Gate. Гастингс, у меня появилось внезапное желание снять квартир в Кемптон Хилл Гейт.
Since prior detection cannot presently be achieved, the first indication that a biological event has occurred will be when a large number of ill persons suddenly present themselves at emergency hospitals or military aid posts. С учетом того, что заблаговременное обнаружение в настоящее время обеспечить невозможно, первым признаком биологического заражения станет внезапное обращение большого числа заболевших в больницы скорой помощи или военные амбулаторные пункты.
A common complaint, especially in the original Xbox 360 release, was of graphical problems including low framerates and "texture pop-in" where higher resolution textures would suddenly replace lower ones several seconds after a scene had started. Общей претензией, особенно к версии на ХЬох 360, были на графические проблемы такие как, низкая частота кадров и «внезапное появление текстур» когда текстуры высокого разрешения заменяли текстуры низкого через некоторое время после появления изображения.
Больше примеров...
Незапно (примеров 8)
Suddenly it seemed quite impossible that I would survive that bright day in May. незапно мне показалось совершенно невозможным пережить этот прекрасный майский день.
Suddenly the storm put the lights out. незапно гроза вывела из стро€ освещение.
Suddenly my shirt collar felt like it was starting to strangle me. незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен€ душить.
Suddenly Miss Thorndyke pointed, her eyes wide with alarm. незапно мисс орндайк на что-то указала, от волнени€ еЄ глаза округлились.
Suddenly, the Bamboo Curtain and the Iron Curtain are lifted... and you have 2.5 billion additional people. незапно, "Ѕамбуковый занавес" и"∆елезный занавес" подн€лись, и мы имеем дополнительных 2,5 миллиарда человек.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 27)
But when it comes to summary executions committed by the rebels, it suddenly becomes impossible to give a figure. Однако, когда речь заходит о суммарных казнях, совершенных повстанцами, конкретные цифры почему-то не называются.
But somehow Allen got left behind when the alarm suddenly went off. Но почему-то Аллена не взяли с собой, когда внезапно сработала тревога.
Suddenly seems so much less catchy! Почему-то теперь песня уже не кажется такой классной.
Suddenly I'm afraid. Мне почему-то стало страшно.
"For some reason, Miss Stewardess, this unstable, inebriated girl, whom I've never met before tonight, suddenly went crazy when I took it out of my pocket." "Почему-то, мисс стюардесса, эта нестабильная и нетрезвая барышня, впервые мною встреченная, взбесилась, когда я достал из кармана бумажник."
Больше примеров...
В одночасье (примеров 17)
And I remember how it felt to suddenly be free. И я помню, каково это - в одночасье почувствовать себя свободным.
Their situation can change from one moment to the next - for example, where a family is suddenly deprived of the single income it depends on. Их положение может измениться в одночасье, например семья неожиданно может лишиться единственного источника доходов, от которого зависит ее существование.
Would you say that his personality suddenly changed one day, too? Вы могли бы сказать, что он тоже внезапно изменился в одночасье?
Given the particular vulnerability of Pacific small island developing States, a single extreme weather event can suddenly exceed a nation's capacity to respond, rendering whole islands, particularly low-lying atolls, uninhabitable. С учетом уязвимости малых островных развивающихся государств Тихого океана достаточно одного экстремального метеорологического явления для того, чтобы в одночасье подорвать их способность к принятию мер реагирования и сделать целые острова, в особенности низколежащие атоллы, непригодными для проживания.
Behind the numbers, each death is a tragic story of a human life suddenly taken, a family left behind to grieve the loss or, in many cases, a whole family wiped out in one fell swoop. За этими цифрами - трагедия внезапно прервавшихся человеческих жизней, осиротевших, скорбящих семей, а во многих случаях целые семьи в одночасье исчезли с лица земли.
Больше примеров...
Suddenly (примеров 8)
She appeared in an episode of the Brooke Shields television series Suddenly Susan, and the short-lived series Chicago Sons. Она появилась в одном эпизоде в сериале Брук Шилдс «Непредсказуемая Сьюзан» (Suddenly Susan) и в небольшом телесериале «Сыны Чикаго» (Chicago Sons).
Rebecca Zadig also sang in the song "Bombay Dreams" with Aneela in 2004 and has been featured in "Mitarsam" (also called "Suddenly") - singles from Arash. Ребекка также спела в песнях «ВомЬау Dreams» с Анилой в 2004, и в «Mitarsam» (фарси вариант песни «Suddenly») - синглах Араша.
"Suddenly" is a single from Ashley Tisdale's debut album Headstrong, the song was released in Germany on May 2, 2008, as her fourth single there. "Suddenly" - это сингл с дебютного альбома Эшли Тисдейл Headstrong, песня была выпущена в Германии 2 мая 2008 года, третьим синглом, она не была выпущена в США, став финальным синглом дебютного альбома.
Gale Harold returned to the New York stage in Tennessee Williams' play Suddenly, Last Summer on November 15, 2006, in the role of Dr. Cukrowicz ("Dr. Sugar"). Затем Гейл Харольд вернулся на театральную сцену Нью-Йорка в постановке пьесы Теннесси Уильямса «Suddenly Last Summer» 15 ноября 2006 года в роли доктора Кукровица.
The music videos in the DVD are "He Said, She Said", "Not Like That", and "Suddenly", which are all directed by Scott Speer. Клипы на DVD такие: «He Said, She Said», «Not Like That» и «Suddenly», режиссёр которых Скотт Спир.
Больше примеров...
Однажды (примеров 109)
I was an orphan and was suddenly abducted by him. Я была сиротой, ... и однажды он поймал меня.
Proust, a writer, once dunked a cupcake into a cup of tea... suddenly, his mouth was filled with the flavor of geraniums and orange blossoms. Пруст, писатель, однажды размочил бисквит Мадлен в чашке чаю, и внезапно ощутил во рту аромат герани и цветка апельсина...
One day, after the Little Ghost gives up all its hope, it suddenly awakes at noon and not at midnight. Тем не менее, однажды случается непредвиденное: Маленькое Привидение просыпается не в полночь, а в полдень.
Then one night, right in the middle of singing "Funny"... suddenly it hit me. Однажды вечером, когда я пела "Забавно" внезапно меня это осенило.
One evening, I was sitting out in my backyard in North Carolina, and suddenly, these silent sparks rose up all around me, and I began to wonder: How do these creatures make light, and what's with all this flashing? Однажды вечером я сидела во дворе в Северной Каролине, и вдруг молчаливые искры расцвели вокруг меня, и я заинтересовалась: как эти создания делают свет и что означают эти вспышки?
Больше примеров...