Английский - русский
Перевод слова Suddenly

Перевод suddenly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапно (примеров 2774)
You've come suddenly after so many days? Так внезапно после столь многих лет?
I thought it would be instructive for you to know what it feels like to suddenly lose someone you love. Я подумала, тебе будет поучительно узнать, каково это - внезапно потерять того, кого ты любишь.
Suddenly, I had dress stress too. Внезапно, я тоже начала волноваться о своем выпускном платье.
Suddenly all is... equal fire equal passion in me. Внезапно... такие же огонь и страсть... у меня...
Hanna suddenly has trouble breathing. У Ханны внезапно возникают проблемы с дыханием.
Больше примеров...
Вдруг (примеров 2634)
For a moment I saw a child, and suddenly, instead there is a huge moon. На одно мгновение я увидел перед собой ребенка, и вдруг, вместо него появляется огромная луна.
I suddenly realised we haven't seen each other that much. Я вдруг поняла, что мы давно не виделись.
I was home and now suddenly I find myself here. Я была дома и вдруг внезапно Я оказываюсь здесь.
Like suddenly, I'm not good enough for Colorado Springs? Как вдруг, я не достаточно хороша для Колорадо Спрингз?
Think about how an individual responds to a diagnosis of a life-threatening illness and how lifestyle changes that previously were just too difficult suddenly become relatively easy. Подумайте, как человек реагирует на диагноз болезни с угрозой для жизни, и как изменения в стиле жизни, казавшиеся до этого такими сложными; вдруг становятся такими простыми.
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 1070)
A concern was raised on how to deal with an oral submission that would suddenly touch on confidential information during a public hearing. Была высказана обеспокоенность относительно путей решения вопросов, связанных с устными представлениями в ходе публичных слушаний, когда такие представления неожиданно могут затронуть конфиденциальную информацию.
Suddenly, the sky grew darker and there was a loud noise upon the... Неожиданно небо померкло, и раздался страшный шум...
During the lesson, he suddenly comes up with an idea and has her write a message to the Iron Bank of Braavos in Stannis' name. Во время урока к Давосу неожиданно приходит идея, и он просит Ширен под диктовку написать письмо Железному Банку Браавоса от имени Станниса.
During a routine eye operation, she suddenly became fully conscious while the paralytic was injected into her body. Во время операции на глазах она неожиданно пришла в сознание в то время как её тело было парализовано.
When Johnny Servoz-Gavin suddenly retired from the Tyrrell Formula One team three races into the 1970 season, Tyrrell called upon Cevert to be his number two driver, alongside defending World Champion Stewart. Когда Джонни Серво-Гавен неожиданно покинул команду Tyrrell после трех гонок сезона 1970 года, Тиррелл призвал Севера стать его вторым пилотом для того, чтобы помочь Стюарту защитить чемпионский титул.
Больше примеров...
Резко (примеров 109)
When the graviton forces reach critical levels, the polarity suddenly reverses, pulling everything near the funnel back into the anomaly. Когда гравитационное притяжение достигнет критического уровня, полярность резко изменится, затягивая всё, что окажется рядом с воронкой обратно в аномалию.
The value of Greek residents' savings would be slashed, as euros were suddenly converted into New Drachmas. Ценность сбережений греческих граждан резко упадет, если евро вдруг будут конвертированы в новые драхмы.
But this last time, just coming round, right now, suddenly, there'd be huge changes in the environment, in the concentration of people, and it was just unbelievable, the amount of - all the change in it. Но в этот последний раз, я заглянул бы на Землю и увидел, что внезапно, окружающая среда резко изменилась, изменилась плотность населения, и это было бы просто невероятно - все эти изменения.
Although the case of Mexico had several unique features, once the crisis began international securities investors suddenly reassessed their risks in all the emerging market economies: the contagious effect of the Mexican crisis left no developing country untouched in the short term. Хотя положение в Мексике отличалось рядом уникальных черт, как только начался этот кризис, инвесторы, занимающиеся международными ценными бумагами, резко пересмотрели степень своего участия в экономике всех новых стран с рыночной экономикой.
Against the legal and technical issues raised there was the reality that the staff in Rome had suddenly seen the value of their remuneration sizeably reduced in terms of other strong currencies. Помимо поднятых правовых и технических вопросов существовала реальность, заключавшаяся в том, что покупательная способность вознаграждения сотрудников, работающих в Риме, резко и существенно снизилась в пересчете на другие твердые валюты.
Больше примеров...
Теперь (примеров 186)
And I suddenly became a great lawyer and you're with me now. Я внезапно стал великим адвокатом, а ты теперь со мной.
Now suppose, for some reason, they suddenly lost control of it. А теперь представим, что они вдруг потеряли над ней контроль.
It's come to chicken feet, suddenly he's keen for me to have one. Теперь он ест куриные ножки, и неожиданно он хочет, чтобы я попробовал.
I can't tell her suddenly that there'll be no dinner. Как я теперь ей скажу, что обед вдруг отменяется?
Almost all the passing buildings suddenly vanished from view. дома за окном появлялись теперь редко-редко.
Больше примеров...
Скоропостижно (примеров 41)
Ten years earlier, Morphine's frontman Mark Sandman had suddenly died of a massive heart attack while performing in that venue. За десять лет до этого, фронтмен группы Morphine, Марк Сэндман, скоропостижно скончался от сердечного приступа во время выступления на этой площадке.
He presided over several modernizing projects such and suddenly died in 1902. Он руководил несколькими модернизирующими проектами, когда скоропостижно скончался в 1902 году.
Valentino died suddenly of peritonitis on August 23, 1926, at the age of 31. Валентино скоропостижно скончался от перитонита 23 августа 1926 года, в возрасте 31 года.
He died suddenly in Paris. Скоропостижно скончался в Париже.
The Executive Director began with a tribute to Dr. Lee Jong-Wook, Director-General of WHO, who had died suddenly the previous week. В начале своего выступления Директор-исполнитель отдала дань памяти д-ру Ли Чжон-Уку, Генеральному директору Всемирной организации здравоохранения, который скоропостижно скончался на прошлой неделе.
Больше примеров...
Вот (примеров 192)
So I'm repelling down Mount Vesuvius... when suddenly I slip and I start to fall. Так вот, взбираюсь я на гору Везувий, и вдруг оступаюсь и падаю вниз.
You, generally, on the usual place you park your vehicle, and suddenly, from the pole of your eye you notice it, that there is not something properly. И вот, ты как обычно паркуешь свою тачку на привычном месте, и вдруг краем глаза замечаешь, - что-то не то.
Suddenly, you're on the Mars Attacks page. И вот ты переходишь на страничку про "Марс атакует".
For example, beautiful day, you walk along the river with your girlfriend, kissing... Suddenly, from behind the horizon, the credits slowly start to scroll. А вот, например - идешь ты по набережной, прекрасный день, идешь с любимой девушкой, вы целуетесь... и вдруг, из-за горизонта начинают медленно подниматься титры.
Suddenly now you're ready? И вдруг вот так продаешь?
Больше примеров...
Сразу (примеров 79)
I don't see you for years and suddenly everything is just cool? Мы не виделись несколько лет и все сразу стало нормально?
No one takes 30 years too much sugar and suddenly no more. Тридцать лет подряд съедать каждый день кучу сахара, а потом вдруг сразу от него отказаться?
There are rare genetic mutations where haemophilia suddenly occurs but unlikely in these numbers. Бывают крайне редкие генетические мутации при которых гемофилия возникает внезапно, но такое количество жертв сразу - невозможно.
Suddenly he said no more. Там он упал и сразу притих.
Moti, it's not okay, I told you, What would happen if suddenly we were attacked? Я же говорила тебе: что бы было, случись на нас здесь атака? -Сразу же прибыли бы.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 18)
The debt burden of developing countries can thus rise suddenly and sharply. Отсюда возможность внезапного и резкого увеличения бремени задолженности той или иной развивающейся страны.
The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed? Прилив адреналина, постоянный страх внезапного разоблачения?
You have returned very suddenly from London, Mademoiselle. В чём причина внезапного возвращения из Лондона?
The current environment is and will remain effectively decoupled from the turmoil of world markets in 2008 unless oil prices decline suddenly. Нынешние экономические условия остаются и будут продолжать оставаться в 2008 году практически изолированными от происходящих потрясений на мировых рынках, если только не произойдет внезапного снижения цен на нефть.
12 years ago, I gave a TED talk on 10 ways the world could end suddenly. 12 лет назад я выступал на TED и рассказывал о 10 путях внезапного исчезновения мира.
Больше примеров...
Внезапное (примеров 22)
Odds are he didn't know how to explain suddenly having a child. Вероятнее всего, он не знал, как обьяснить внезапное появление ребенка.
Yuni, why are you saying this so suddenly? почему такое внезапное решение?
Suddenly, I had the wish to rent an apartment in Campden Hill Gate. Гастингс, у меня появилось внезапное желание снять квартир в Кемптон Хилл Гейт.
But around 12,500 BCE the amount of dust in the cores in the Blling/Allerd phase suddenly plummets and shows a period of much wetter conditions in the Sahara, indicating a Dansgaard-Oeschger (DO) event (a sudden warming followed by a slower cooling of the climate). Около 12500 лет до н. э. количество пыли в отложениях осцилляций Бёллинг-Аллерёд внезапно падает, показывая весьма влажные условия в Сахаре, с указанием осцилляции Дансгора-Эшгера (внезапное потепление сопровождается медленным охлаждением климата).
Suddenly he's Mr. Talkative. Внезапное превращение в мистера Разговорчивого.
Больше примеров...
Незапно (примеров 8)
Suddenly it seemed quite impossible that I would survive that bright day in May. незапно мне показалось совершенно невозможным пережить этот прекрасный майский день.
Then suddenly I went blank. незапно мо€ голова опустела,
Suddenly Miss Thorndyke pointed, her eyes wide with alarm. незапно мисс орндайк на что-то указала, от волнени€ еЄ глаза округлились.
Suddenly, the Bamboo Curtain and the Iron Curtain are lifted... and you have 2.5 billion additional people. незапно, "Ѕамбуковый занавес" и"∆елезный занавес" подн€лись, и мы имеем дополнительных 2,5 миллиарда человек.
Suddenly it seems everyone was manipulating the elements so it wasn't long before industry was cashing in on this new found certainty, and modern, industrial chemistry was born. незапно, казалось, что каждый умел управл€ть элементами, так что оставалось не долго до того, как промышленность стала получать определенную прибыль от этого новшества, и по€вилась на свет современна€ промышленна€ хими€.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 27)
Does it feel like the water suddenly just got warmer? Чувствуешь, как вода почему-то стала теплее?
But somehow Allen got left behind when the alarm suddenly went off. Но почему-то Аллена не взяли с собой, когда внезапно сработала тревога.
They're all just suddenly in here. Они все оказались почему-то здесь.
Suddenly I'm afraid. Мне почему-то стало страшно.
Suddenly, everybody likes that one. Почему-то теперь она всем нравится.
Больше примеров...
В одночасье (примеров 17)
And even then Lizok, that all our old feud suddenly stopped curtailed due to startle my filly. А то и значит, Лизок, что вся наша прежняя вражда в одночасье прекратилась благодаря пугливости моей куцей кобылки.
And I remember how it felt to suddenly be free. И я помню, каково это - в одночасье почувствовать себя свободным.
Stable peace does not suddenly turn into military conflict. Устойчивый мир не превращается в одночасье в вооруженный конфликт.
Given the particular vulnerability of Pacific small island developing States, a single extreme weather event can suddenly exceed a nation's capacity to respond, rendering whole islands, particularly low-lying atolls, uninhabitable. С учетом уязвимости малых островных развивающихся государств Тихого океана достаточно одного экстремального метеорологического явления для того, чтобы в одночасье подорвать их способность к принятию мер реагирования и сделать целые острова, в особенности низколежащие атоллы, непригодными для проживания.
You will suddenly find yourself in the enviable position of being a struggling actress in middle age. Вы в одночасье окажетесь в завидном положении, стареющей безработной актрисы.
Больше примеров...
Suddenly (примеров 8)
She appeared in an episode of the Brooke Shields television series Suddenly Susan, and the short-lived series Chicago Sons. Она появилась в одном эпизоде в сериале Брук Шилдс «Непредсказуемая Сьюзан» (Suddenly Susan) и в небольшом телесериале «Сыны Чикаго» (Chicago Sons).
Rebecca Zadig also sang in the song "Bombay Dreams" with Aneela in 2004 and has been featured in "Mitarsam" (also called "Suddenly") - singles from Arash. Ребекка также спела в песнях «ВомЬау Dreams» с Анилой в 2004, и в «Mitarsam» (фарси вариант песни «Suddenly») - синглах Араша.
He is featured heavily on electronic musician BT's 2010 album These Hopeful Machines, co-writing the songs "Suddenly", "The Emergency", and "Forget Me". Основная слава пришла к нему с альбомом ВТ в 2010 «These Hopeful Machines», соавтором песен «Suddenly», «The Emergency», и «Forget Me».
Gale Harold returned to the New York stage in Tennessee Williams' play Suddenly, Last Summer on November 15, 2006, in the role of Dr. Cukrowicz ("Dr. Sugar"). Затем Гейл Харольд вернулся на театральную сцену Нью-Йорка в постановке пьесы Теннесси Уильямса «Suddenly Last Summer» 15 ноября 2006 года в роли доктора Кукровица.
The music videos in the DVD are "He Said, She Said", "Not Like That", and "Suddenly", which are all directed by Scott Speer. Клипы на DVD такие: «He Said, She Said», «Not Like That» и «Suddenly», режиссёр которых Скотт Спир.
Больше примеров...
Однажды (примеров 109)
Suddenly, just like that, it happened. Однажды, вот так просто, это случилось.
Then suddenly the President is running the country without your permission. Однажды просыпаешься... и видишь, что президент правит Америкой без твоего разрешения...
What do you suddenly have against her now? Однажды ты спас ей жизнь.
Your dreams of yourself, the higher forms of yourself is that one day you will be recognised and that your talents and everything else, will suddenly become visible to the world. Твои мечты о себе, о своем воплощении, о том, что однажды обретешь признание, и твой талант, и все остальное, внезапно станут видимыми миру.
Let's just say that one night you're out with your best friends and extended family enjoying a couple of platters of Johnsonville brats when suddenly, you smell heavy heavy smoke, and you turn around only to find Скажем так, однажды вечером вы со своими лучшими друзьями и большой семьей наслаждаясь парочкой блюд с тонким пластом угля с пиритом из Джонсонвилля, когда вдруг вы чувствуете запах очень густого дыма, и оборачиваетесь только, чтобы узнать,
Больше примеров...