Английский - русский
Перевод слова Suddenly

Перевод suddenly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапно (примеров 2774)
2.8 In 2001, the first author's contract as a mathematics teacher was suddenly terminated. 2.8 В 2001 году договор о работе в качестве учителя математики, заключенный первым автором, был внезапно расторгнут.
Suddenly went from pretty bad to much worse. Внезапно скатилась от довольно скверной к ужасной.
Suddenly Tad O'Malley is the singular voice of authority? Внезапно Тед О'Мэлли стал единственным авторитетным источником?
faster and faster, bigger and bigger, until the whirling pool of hate is bigger than the entire universe, and then suddenly it explodes into trillions of tiny stars... быстрее и быстрее, больше и больше, пока водоворот ненависти не становитс€ больше целой селенной, и затем внезапно он взрываетс€ в триллионы маленьких звЄзд...
Suddenly, the debate was transformed from "will it happen?", to "when will it happen again?", as experts assumed that terrorists' normal fondness for mimicry would lead others to attempt similar attacks. Как-то внезапно разговор пошел уже не о том, "произойдет ли это?", а о том, "когда подобное повторится вновь?
Больше примеров...
Вдруг (примеров 2634)
At first it was too bright to even look at, and then it just suddenly died. Она так ярко светилась, что больно было смотреть, а потом вдруг погасла.
How did you suddenly get the heart to do that? С чего ты вдруг решил так поступить?
Suddenly, it's not the Earth holding you here. Вдруг, и земля тебя больше не держит.
Suddenly, the security of Germany's own territory is at stake again. Вдруг, безопасность собственной территории Германии снова находится под угрозой.
She just became like this suddenly. Ему вдруг стало плохо.
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 1070)
This is to inform you that 11-year old Reine Larsson has suddenly expired. Это проинформирует вас, что 11-летний Рейне Ларсон... неожиданно исчез.
You suddenly taking an interest in who I work with? Тебя неожиданно заинтересовало с кем я работаю?
And then you suddenly perceive what you've never seen before: Неожиданно его взору открылось то, о чем он и не подозревал.
Then suddenly Mackie's back in town and she's making you do the show you're supposed to be doing and she insists that you and everyone else do the news, and you like that. Потом неожиданно Мак вернулась и она заставляет тебя делать шоу, которое ты должен был делать и она настаивает, чтобы ты и все остальные делали новости, и тебе это нравится.
A great Eurasian bloc suddenly appeared in opposition to America's hegemonic global pretensions, prefiguring a new fluidity in geopolitical relationships, if not a tectonic shift in alignments. Великий евроазиатский блок неожиданно оказался в оппозиции к глобальным претензиям на гегемонию Америки, что послужило толчком к новому плавному переходу в геополитических отношениях, если не тектоническому смещению в расположении сил.
Больше примеров...
Резко (примеров 109)
With the end of central planning and widespread efforts to adopt free market principles, the situation changed suddenly. С ликвидацией системы централизованного планирования и с повсеместным распространением попыток перейти к принципам свободного рынка положение резко изменилось.
Well, that, and you being there and suddenly not wanting to be there. Ну да, это, а также то, что ты был там, а потом резко захотел оттуда исчезнуть.
And why are you so suddenly off staying married to goran? И почему это ты вдруг резко передумала выходить замуж за Горана?
Italy met us with a milky fog, and a pilot even had to push the brake on a runway because of suddenly appeared another plane close to us. Италия встретила нас густым туманом, и при рулёжке пилоту один раз даже пришлось резко тормозить - из белой пелены неожиданно появился другой борт на пересекающемся курсе.
Sa'id thrust the wedge in the soil, and without noticing it, he pushed the wedge through his gown. When he wanted to leave, he suddenly felt that the horrifying demon is holding him. В зимние месяцы летучие мыши резко снижают свою активность, и, в этот период, их жизнедеятельность базируется на весьма незначительном количестве энергии.
Больше примеров...
Теперь (примеров 186)
He left very suddenly so I figured maybe you had to do some of his work too. Что? - Он уехал очень внезапно я подумал, может тебе теперь приходится делать его работу.
And now you and Jude have a family who wants to adopt you who loves you and what, he suddenly he wants you back? Теперь, когда у тебя и Джуда есть семья, которая хочет вас усыновить, которая любит вас, он что? Внезапно хочет вас вернуть?
Suddenly they're the experts now? С каких пор, они теперь стали экспертами?
Now, suddenly, it's too exciting? А теперь это слишком интересно?
Suddenly, I think I understand Sheridan a lot better. Теперь я хорошо понимаю Шеридана.
Больше примеров...
Скоропостижно (примеров 41)
He died suddenly on January 16, 1968, at age 43. Скоропостижно скончался 16 января 1968 году в возрасте 43 года.
Her father died suddenly and left her alone, No relatives, in and out of foster care. Её отец скоропостижно скончался и оставил её одну, без родственников, приёмные семьи сменяли друг друга.
His father, known as "The Man", died suddenly on 2 December 1944 while speaking at the opening of a stone gateway to Milner Park, Oamaru. Его отец, известный как «Человек», скоропостижно скончался 2 декабря 1944 года, выступая на открытии каменных ворот в парке Милнер, Оамару.
Croll died suddenly in 1609. Кролл скоропостижно скончался в 1609 году.
He died suddenly in London. Скоропостижно скончался в Лондоне.
Больше примеров...
Вот (примеров 192)
One cold day in July and suddenly it's the new Ice Age. Прохладный день в июле, и вот уже все, ледниковый период.
And then, suddenly, just like that... А потом вдруг, просто вот так...
Do you think bringing me in will make him suddenly come to you? Вы думаете, вот вы поймали меня и теперь он вдруг сам к вам явится?
Suddenly I can't wait! И вот я уже жду не дождусь.
(Laughter) So I found myself getting this stuff, thanks to her assist, and suddenly, you know, I had a synthesizer when I was 14 years old - this kind of stuff. Ему стоит разрешить -"У нее здорово получалось. смех И вот, я получал все эти вещи с ее помощью, и неожиданно у меня был синтезатор в 14 лет - и так далее.
Больше примеров...
Сразу (примеров 79)
You suddenly realize that consciousness - which we value and we consider the crowning achievement of nature, human consciousness - is really just another set of tools for getting along in the world. Сразу понимаешь, что сознание, которое мы ценим и считаем за высшее достижение природы, человеческое сознание - это на самом деле просто ещё один набор инструментов для выживания в этом мире.
Why did the commander suddenly come down on his price like that? Почему он сразу набросился на цену, которую мы ему предложили?
It would be a grievous mistake to think that if the State Peace and Development Council left the scene tomorrow, all would suddenly be well and all problems would automatically be resolved. Было бы серьезной ошибкой полагать, что если бы завтра Государственный совет мира и развития ушел со сцены, то все сразу же наладится и все проблемы будут решены автоматически.
As soon as you get that ring around the finger... suddenly you have an ownership situation. Как только одеваешь кольцо, сразу проблемы - кто кем владеет.
Suddenly my column was the last thing on my mind. Все мысли об интервью сразу куда-то улетучились.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 18)
The country also used the fund to successfully offset the economic disruption when Bougainville suddenly closed in 1989 following its takeover by secessionist forces. Страна также использовала фонд для успешной компенсации потерь в связи с прекращением экономической деятельности после внезапного закрытия в 1989 году шахты в Бугенвиле, которая была захвачена сепаратистскими силами.
Above all, there was a belief in the revolution and the future, a feeling of having suddenly emerged into an era of equality and freedom. Главное же - была вера в революцию и будущее, чувство внезапного прыжка в эру равенства и свободы.
But work-sharing raises technical problems if increased suddenly to deal with an economic crisis like the one we are now experiencing. Однако распределение труда поднимает технические проблемы в случае внезапного возникновения экономического кризиса, аналогичного сегодняшнему.
The act of suddenly altering the schedule of weekly rest days also constitutes an abuse of direction power and an arbitrary and discriminatory measure (...). Также злоупотреблением властью руководства, произволом и дискриминацией является факт внезапного изменения порядка предоставления отпуска (...).
Also, care should be taken to prevent hazards from metal objects being suddenly attracted to magnets in field exceeds 3 mT. Также необходимо соблюдать меры предосторожности на случай внезапного притягивания металлических предметов к магнитам в поле, мощность которого превышает З мТ.
Больше примеров...
Внезапное (примеров 22)
The strain proves loo much for her, and she suddenly falls ill with tragic consequences. Напряжение оказывается для неё чересчур непосильным, и её внезапное недомогание оборачивается трагическими последствиями.
Their families are now suddenly free from financial hardship. Внезапное избавление их семей от финансовых затруднений.
Why did you suddenly agree to an interview? Что за внезапное решение?
Suddenly, I had the wish to rent an apartment in Campden Hill Gate. Гастингс, у меня появилось внезапное желание снять квартир в Кемптон Хилл Гейт.
Suddenly he's Mr. Talkative. Внезапное превращение в мистера Разговорчивого.
Больше примеров...
Незапно (примеров 8)
Suddenly the storm put the lights out. незапно гроза вывела из стро€ освещение.
Suddenly my shirt collar felt like it was starting to strangle me. незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен€ душить.
Suddenly Miss Thorndyke pointed, her eyes wide with alarm. незапно мисс орндайк на что-то указала, от волнени€ еЄ глаза округлились.
Suddenly, the Bamboo Curtain and the Iron Curtain are lifted... and you have 2.5 billion additional people. незапно, "Ѕамбуковый занавес" и"∆елезный занавес" подн€лись, и мы имеем дополнительных 2,5 миллиарда человек.
Suddenly it seems everyone was manipulating the elements so it wasn't long before industry was cashing in on this new found certainty, and modern, industrial chemistry was born. незапно, казалось, что каждый умел управл€ть элементами, так что оставалось не долго до того, как промышленность стала получать определенную прибыль от этого новшества, и по€вилась на свет современна€ промышленна€ хими€.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 27)
Does it feel like the water suddenly just got warmer? Чувствуешь, как вода почему-то стала теплее?
A seven years old boy, whom this room was assigned to, has suddenly become almost adult. Семилетний мальчик, которому предназначалась детская, почему-то взял и повзрослел на восемь лет.
When oil was at stake, somehow, suddenly, things mattered. однако, когда на кон была поставлена нефть, почему-то, всё вдруг изменилось.
Suddenly seems so much less catchy! Почему-то теперь песня уже не кажется такой классной.
They're all just suddenly in here. Они все оказались почему-то здесь.
Больше примеров...
В одночасье (примеров 17)
But all that would suddenly change. Но однажды все в одночасье изменится.
Stable peace does not suddenly turn into military conflict. Устойчивый мир не превращается в одночасье в вооруженный конфликт.
Our economic growth, which had averaged about 8 per cent over the last several years, suddenly became negative. Наш экономический рост, который в последние несколько лет составлял около 8 процентов, в одночасье стал отрицательным.
It is, of course, true that real long-term interest rates have declined quite markedly - not suddenly and not only recently, but at a fairly steady pace for more than twenty years. Это правда, конечно, что реальные долгосрочные процентные ставки уменьшились весьма заметно - не в одночасье и не вчера; они снижались в довольно устойчивом темпе в течение более чем двадцати лет.
Behind the numbers, each death is a tragic story of a human life suddenly taken, a family left behind to grieve the loss or, in many cases, a whole family wiped out in one fell swoop. За этими цифрами - трагедия внезапно прервавшихся человеческих жизней, осиротевших, скорбящих семей, а во многих случаях целые семьи в одночасье исчезли с лица земли.
Больше примеров...
Suddenly (примеров 8)
When Richard made his first appearance, Erin Martell of AOL's TV Squad was disappointed Carbonell did not use the accent he used in Suddenly Susan. После первого появления Ричарда Эрин Мартелл из AOL's TV Squad отмечал своё разочарование тем, что Карбонелл не использовал тот акцент, который был у него в «Suddenly Susan».
Rebecca Zadig also sang in the song "Bombay Dreams" with Aneela in 2004 and has been featured in "Mitarsam" (also called "Suddenly") - singles from Arash. Ребекка также спела в песнях «ВомЬау Dreams» с Анилой в 2004, и в «Mitarsam» (фарси вариант песни «Suddenly») - синглах Араша.
"Suddenly" is a single from Ashley Tisdale's debut album Headstrong, the song was released in Germany on May 2, 2008, as her fourth single there. "Suddenly" - это сингл с дебютного альбома Эшли Тисдейл Headstrong, песня была выпущена в Германии 2 мая 2008 года, третьим синглом, она не была выпущена в США, став финальным синглом дебютного альбома.
"Suddenly": In the video Tisdale starts off on a plain white background and during the video it starts to form a crowd that gets bigger and bigger the video also includes shots from the DVD in the Target exclusive edition of her debut album Headstrong... «Suddenly»: В клипе Тисдейл на белом фоне, и во время видео начинает скапливаться толпа, которая становится больше и больше, в видео также включены съемки с DVD в Target эксклюзивном выпуске её дебютного альбома Headstrong.
The music videos in the DVD are "He Said, She Said", "Not Like That", and "Suddenly", which are all directed by Scott Speer. Клипы на DVD такие: «He Said, She Said», «Not Like That» и «Suddenly», режиссёр которых Скотт Спир.
Больше примеров...
Однажды (примеров 109)
One morning I forget to take out the garbage, and suddenly you try to kill me with a kitchen knife. Однажды утром я забуду вынести мусор, и внезапно ты попытаешься убить меня кухонным ножом.
But one day we will suddenly realise that everything around us now was in fact simple. Но однажды мы вдруг поймем, что все, что нас окружало сейчас, было, на самом деле, просто.
Yes, and then one day you take down enemy aircraft defending their cities, and quite suddenly, yes, quite suddenly, they become not just defensive but offensive. Да, и затем однажды вы сбиваете вражеский самолет, защищающий их города, и весьма внезапно, да, весьма внезапно, они становятся не только оборонительным, но и наступательным вооружением.
It would be nice to think that freedom of speech and democracy suddenly burst into full flower the morning after the cold war ended. «Было бы приятно думать, что свобода слова и демократия вдруг расцвели однажды утром после окончания холодной войны. Но не так все счастливо получилось в некоторых бывших советских республиках.
Suddenly, they don't show up. Однажды они просто не приходят.
Больше примеров...