Английский - русский
Перевод слова Suddenly

Перевод suddenly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапно (примеров 2774)
I've spent the past few months getting over her, and now, suddenly she's opening the door again. Последние несколько месяцев я провел, пытаясь ее забыть, а теперь внезапно она снова открывает дверь.
The fact that large numbers of middle-class workers suddenly found themselves and their families extremely vulnerable to income loss has dramatically exposed the insufficiencies of existing social protection frameworks as well as the limits of traditional family and community-based support systems. Тот факт, что многие принадлежащие к среднему классу трудящиеся внезапно обнаружили, что и они сами, и их семьи крайне уязвимы в отношении потери доходов, четко выявил недостатки существующих систем социальной защиты, а также ограничения, присущие традиционным системам поддержки со стороны семьи и общины.
And I don't know if it's because I actually know what love is, Or because you somehow broke through this thick skull of mine, but suddenly, these poems... И я не знаю, потому ли это, что я по-настоящему знаю, что такое любовь, или потому, что вы как-то пробились через мой медный лоб и внезапно эти поэмы...
The counter's suddenly going crazy. Счётчик внезапно сошёл с ума.
Suddenly, the silence was broken by a loud explosion. Внезапно тишину прервал громкий взрыв.
Больше примеров...
Вдруг (примеров 2634)
And then suddenly there's hope again. И тут вдруг снова появляется надежда.
She was fine all day, and then suddenly... Весь день она была в порядке, и вдруг...
Is it weird because I suddenly stopped speaking formally? Странно, что я вдруг перестала говорить официально?
Suddenly, he was just... in my head. Он вдруг просто оказался... в моей голове.
Then suddenly, I can't see him. Потом вдруг он исчезает.
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 1070)
I did approach you rather suddenly. Я подошла к вам слишком неожиданно.
It's because you came back so suddenly. Это потому что ты пришел неожиданно.
They come suddenly in the night and kick the door of my cell so as not to let me sleep. Они приходят ночью неожиданно, стучат в дверь камеры, не давая нам уснуть.
And then suddenly, she's got a little baby in like fruit-fly time. А затем неожиданно у неё появился ребёнок в сроки, как у дрозофилы?
Suddenly, I'm the ultimate eavesdropper. Неожиданно я становлюсь подслушивающим все на свете.
Больше примеров...
Резко (примеров 109)
The cars entering and exiting NTS and NIS have suddenly increased. Резко возросла активность передвижений на входе в штаб-квартиру НТС.
In 1935, once the gold had all been turned in, the official price of gold was suddenly raised to $35 per ounce. В 1935 году, как только золото было собрано, официальную цену золота резко повысили до $35 за унцию.
The most mystique remains in a constant change of mood, atmosphere and style of execution... it is like madness when all suddenly changed and trying to impose to the hearts knock. Самое загадочное лежит в постоянном изменении настроения, атмосферы и стиля исполнения... это подобно сумашествию, когда всё резко изменяется и старается навязаться биению сердца.
Your honor, I find it very suspicious That ms. Parks has suddenly changed Her point of view on this motion. Ваша честь, мне кажется очень подозрительным, что мисс Паркс так резко изменила свою точку зрения по этому ходатайству.
She had to stop suddenly. Ей надо было резко остановиться.
Больше примеров...
Теперь (примеров 186)
My son's life was snuffed out so suddenly, Жизнь моего сына оборвалась так неожиданно, и теперь у меня остались
Now, we bring him in for questioning, and suddenly he can't remember anything. Теперь во время допроса он неожиданно все забыл.
But what I don't want is for you to feel obligated to be in a relationship with me because now, suddenly, after the attack, you know, it's... it's the right thing to do, okay? Но чего я не хочу, так чтобы ты считал обязанным быть со мной, что теперь, после нападения, так будет правильно, ясно?
Every shopper in New York City suddenly thinks of Macy as a benevolent soul, thinking only of the welfare of the public. Теперь каждый покупатель Нью-Йорка считает Мейси великодушным. Думающим только о пользе для народа.
Suddenly everything seems so easy. Теперь, все мне кажется таким простым.
Больше примеров...
Скоропостижно (примеров 41)
However, he died quite suddenly from cancer in 1953 at the age of 51. Однако в 1953 скоропостижно скончался от рака в возрасте 51 года.
Fresenius died suddenly at Wiesbaden at age 78, on 11 June 1897. Фрезениус скоропостижно скончался в Висбадене 11 июня 1897 года в возрасте 78 лет.
On 5 April 2011, during the plenary part of the twenty-seventh session, Mr. Tamaki suddenly passed away. 5 апреля 2011 года в период работы двадцать седьмой сессии скоропостижно скончался г-н Тамаки.
The Director of the Transport Division paid a vibrant tribute to the memory of Mr. Bernard Périsset, Chairman of WP., who had died suddenly on 16 October 2005. Директор Отдела транспорта почтил минутой молчания память Председателя WP. г-на Бернара Периссе, который скоропостижно скончался 16 октября 2005 года.
He successfully observed the total solar eclipse of 8 August 1896 at Novaya Zemlya, and intended a voyage to India for the eclipse of 1898, but died suddenly at the Radcliffe Observatory. Стоун успешно наблюдал полное солнечное затмение 8 августа 1896 года на Новой Земле и планировал путешествие в Индию для наблюдения солнечного затмения 1898 года, но в мае 1897 года скоропостижно скончался в Оксфорде.
Больше примеров...
Вот (примеров 192)
And suddenly I'm out of my league in this conversation. И вот в этом разговоре я уже не в своей лиге.
Not out of thin air, but suddenly, he's there. Не из воздуха, но вот его не было, а вот - есть.
MS: And just like that, one by one, all of these companies suddenly disappeared. МС: И вот так, одна за другой, все эти компании исчезли.
All this time goes by, and suddenly you want to talk to me about pictures? И вот это случилось, ты внезапно решила прийти и рассказать о снимках?
One slip of the hand, and suddenly I'm sitting in the Engineering Department, building doodads with Wolowitz. Одно неверное движение, и вот я уже на инженерном факультете, конструирую какие-то штуковины вместе с Воловицем.
Больше примеров...
Сразу (примеров 79)
And suddenly, there stood the young prince. И сразу же перед ними появился молодой Принц!
Suddenly he was over her and she helped him in and held his behind. Он сразу же очутился на ней и она помогла ему войти в себя.
Someone used it, and the truck suddenly exploded. Кто-то воспользовался карточкой и сразу после этого грузовик взорвался.
You know it yourself that whenever something goes wrong, or you're exhausted and despairing, and suddenly... you meet some human eyes and it works as if you took a Communion, and the weight is lifted from your heart. Сам ведь знаешь, не получается что-нибудь или устал, намучился, и вдруг... с чьим-то человеческим взглядом встретишься, и словно причастился, и все легче сразу.
Moti, it's not okay, I told you, What would happen if suddenly we were attacked? Я же говорила тебе: что бы было, случись на нас здесь атака? -Сразу же прибыли бы.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 18)
The debt burden of developing countries can thus rise suddenly and sharply. Отсюда возможность внезапного и резкого увеличения бремени задолженности той или иной развивающейся страны.
What was the reason for Madame President to suddenly leave the United States and go to China? В чем причина внезапного отъезда Госпожи Президента из США и ее визита в Китай?
The act of suddenly altering the schedule of weekly rest days also constitutes an abuse of direction power and an arbitrary and discriminatory measure (...). Также злоупотреблением властью руководства, произволом и дискриминацией является факт внезапного изменения порядка предоставления отпуска (...).
It is proposed that a military presence should be maintained in Zaire with the capability to intervene "rapidly if the situation in Burundi should deteriorate suddenly". Предлагается сохранить военное присутствие в Заире, "с тем чтобы можно было быстро принять меры в случае внезапного ухудшения ситуации в Бурунди".
Preventive development is what the developing countries have talked about for more than 30 years so that they do not suddenly plunge into crisis. Превентивное развитие - это то, о чем развивающиеся страны говорят более 30 лет перед лицом потенциальной опасности внезапного погружения в пучину кризиса.
Больше примеров...
Внезапное (примеров 22)
This whole suddenly, "I like biryani"? Это внезапное "я люблю бириани"?
Yuni, why are you saying this so suddenly? почему такое внезапное решение?
Why did you suddenly agree to an interview? Что за внезапное решение?
What do newsagents sell that makes people suddenly want to vote Tory? Что продают газетные киоски, что порождает внезапное желание людей голосовать за тори? (Тогу - тори, члены Консервативной партии Великобритании)
Indeed, part of the point of having such an office is its ability to respond quickly and sensitively to unforeseen situations that emerge suddenly. Более того, способность оперативно и умело реагировать на внезапное возникновение непредвиденных ситуаций как раз и является одним из преимуществ создания такой структуры.
Больше примеров...
Незапно (примеров 8)
Suddenly it seemed quite impossible that I would survive that bright day in May. незапно мне показалось совершенно невозможным пережить этот прекрасный майский день.
Suddenly my shirt collar felt like it was starting to strangle me. незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен€ душить.
Then suddenly I went blank. незапно мо€ голова опустела,
Suddenly, the Bamboo Curtain and the Iron Curtain are lifted... and you have 2.5 billion additional people. незапно, "Ѕамбуковый занавес" и"∆елезный занавес" подн€лись, и мы имеем дополнительных 2,5 миллиарда человек.
Suddenly it seems everyone was manipulating the elements so it wasn't long before industry was cashing in on this new found certainty, and modern, industrial chemistry was born. незапно, казалось, что каждый умел управл€ть элементами, так что оставалось не долго до того, как промышленность стала получать определенную прибыль от этого новшества, и по€вилась на свет современна€ промышленна€ хими€.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 27)
It is lunchtime, and I am suddenly hungry. Пора обедать, а я почему-то очень проголодался.
No, all I know is some poor boy threw a ball in the backyard, and suddenly his proud papa wasn't there to catch it. Знаю лишь, что один бедный мальчик кинул мячик во дворе, но почему-то гордый папаша его не поймал.
Suddenly I don't feel bad about telling you this. Почему-то мне не жаль тебя расстраивать.
I am suddenly not feeling like taking a class tonight. Мне почему-то больше не хочется сегодня заниматься.
The autopilot suddenly programmed itself to drop 20,000 feet, and our pilot couldn't shut it down. Автопилот почему-то перехватил управление и попытался обрушить нас на землю с высоты 6000 метров, а пилоту никак не удавалось его отключить.
Больше примеров...
В одночасье (примеров 17)
And even then Lizok, that all our old feud suddenly stopped curtailed due to startle my filly. А то и значит, Лизок, что вся наша прежняя вражда в одночасье прекратилась благодаря пугливости моей куцей кобылки.
Our economic growth, which had averaged about 8 per cent over the last several years, suddenly became negative. Наш экономический рост, который в последние несколько лет составлял около 8 процентов, в одночасье стал отрицательным.
It is, of course, true that real long-term interest rates have declined quite markedly - not suddenly and not only recently, but at a fairly steady pace for more than twenty years. Это правда, конечно, что реальные долгосрочные процентные ставки уменьшились весьма заметно - не в одночасье и не вчера; они снижались в довольно устойчивом темпе в течение более чем двадцати лет.
I suddenly knew everything. ЭДДИ: В одночасье я узнал всё.
In his view, neither should independence be thrust upon the Territory suddenly, nor should the Territory be driven into a state of unpreparedness. По его мнению, независимость нельзя объявить на территории в одночасье и нельзя допустить, чтобы территория оказалась к этому не готова.
Больше примеров...
Suddenly (примеров 8)
Rebecca Zadig also sang in the song "Bombay Dreams" with Aneela in 2004 and has been featured in "Mitarsam" (also called "Suddenly") - singles from Arash. Ребекка также спела в песнях «ВомЬау Dreams» с Анилой в 2004, и в «Mitarsam» (фарси вариант песни «Suddenly») - синглах Араша.
He is featured heavily on electronic musician BT's 2010 album These Hopeful Machines, co-writing the songs "Suddenly", "The Emergency", and "Forget Me". Основная слава пришла к нему с альбомом ВТ в 2010 «These Hopeful Machines», соавтором песен «Suddenly», «The Emergency», и «Forget Me».
"Suddenly" is a single from Ashley Tisdale's debut album Headstrong, the song was released in Germany on May 2, 2008, as her fourth single there. "Suddenly" - это сингл с дебютного альбома Эшли Тисдейл Headstrong, песня была выпущена в Германии 2 мая 2008 года, третьим синглом, она не была выпущена в США, став финальным синглом дебютного альбома.
Gale Harold returned to the New York stage in Tennessee Williams' play Suddenly, Last Summer on November 15, 2006, in the role of Dr. Cukrowicz ("Dr. Sugar"). Затем Гейл Харольд вернулся на театральную сцену Нью-Йорка в постановке пьесы Теннесси Уильямса «Suddenly Last Summer» 15 ноября 2006 года в роли доктора Кукровица.
The music videos in the DVD are "He Said, She Said", "Not Like That", and "Suddenly", which are all directed by Scott Speer. Клипы на DVD такие: «He Said, She Said», «Not Like That» и «Suddenly», режиссёр которых Скотт Спир.
Больше примеров...
Однажды (примеров 109)
And one day I came home, the Babe was gone, and suddenly she stops pestering me. Однажды я пришел домой, а банки нет. А она внезапно перестала меня навещать.
She suddenly recalled a man that she loved so much, who once predicted she would be famous, and would see her name in the papers. Внезапно ей вспомнился человек, которого она так любила... и который однажды предсказал, что ей суждено стать знаменитой... и что её имя появится во всех газетах.
And suddenly, here's this man, and he becomes so familiar to you that one day you find yourself looking at him, thinking, И однажды появляется мужчина, и становится так близок тебе, что в один прекрасный день, глядя на него, ты подумаешь:
Suddenly, they don't show up. Однажды они просто не приходят.
One day, 16 years after I had this poster on my wall, I lay in bed and looked at her, and I suddenly thought, I wonder what the painter did to her to make her look like that. Этот плакат висел у меня на стене уже 16 лет, когда я однажды посмотрела на неё и задумалась: что же художник сделал, чтобы добиться от неё такого взгляда?
Больше примеров...