Английский - русский
Перевод слова Suddenly

Перевод suddenly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапно (примеров 2774)
And suddenly came to me, I say: Внезапно меня осенило, и я говорю:
Suddenly, however, this secular commitment is no longer so clear. Однако, внезапно эта приверженность секуляризму перестала быть столь очевидной.
The bad things come suddenly with no warning. Неприятности приходят внезапно и без предупреждений
I just suddenly came out of it Я просто очнулся внезапно,
S/Sgt. Young distinguished himself at the cost of his life while serving as a squad leader with Company C. While conducting a reconnaissance mission in the vicinity of Ben Cui, Company C was suddenly engaged by an estimated regimental-size force of the North Vietnamese Army. Штаб-сержант Янг отличился ценой жизни исполняя обязанности командира взвода роты С. В ходе выполнения разведывательной миссии близ Бен Куи, рота С внезапно вступила в бой с отрядом северовьетнамской армии численностью до полка.
Больше примеров...
Вдруг (примеров 2634)
He never mentioned that before, and now suddenly he's a family man. Он никогда об этом не говорил, И вдруг он семьянин.
But suddenly, the henchmen Krishna met at the bar in the club saw him and told Amar about him. Но вдруг приспешники Кришны встретились в баре, где они увидели его и рассказали об этом Амару.
But suddenly, it comes back and you don't know why. Но вдруг ты задумываешься, не понятно почему что же это - любовь или всего лишь плотское желание?
One minute they were interested and then, suddenly they weren't. Минуту назад хотели и вдруг расхотели.
We didn't know if there was a deadline coming up where this threat would trigger and suddenly would, like, turn off all, you know, electricity plants around the world or it would start shutting things down or launching some attack. Мы не знали, есть ли какой-то дедлайн, когда уязимость сработает и, например, вдруг вырубит все электростанции по всему миру или начнет, например, что-нибудь отрубать или атаковать.
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 1070)
He suddenly appeared after a three-year absence. Он неожиданно появился после трёх лет отсутствия.
I can't suddenly spring it all on Peter. Я не могу неожиданно вывалить всё это на Питера.
Warren, after years of being perfectly pliable, he's suddenly become rather intransigent. Ворхем. После года превосходной гибкости он неожиданно стал довольно непреклонен.
You lose 4 pounds, and suddenly you're Jack Lalanne! Ты сбросил два килограмма, и неожиданно стал Джеком Лаллейном!
Some of the greatest viral trackers in the world were suddenly part of our community. Лучшие вирусологи мира неожиданно стали частью нашей команды.
Больше примеров...
Резко (примеров 109)
I mean, suddenly I was this new person, and... you were still living in our old world. Я резко стала другим человеком, и... ты бы все еще жил в нашем старом мире.
Yes, she's suddenly got much worse. Да, её состояние в последнее время резко ухудшилось.
If I had to stop suddenly, you would have hit me! Если бы я резко остановился, ты бы в меня врезался!
The system suddenly, very surprisingly, loses 30 to 40 percent of its summer ice cover. Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова.
Although the case of Mexico had several unique features, once the crisis began international securities investors suddenly reassessed their risks in all the emerging market economies: the contagious effect of the Mexican crisis left no developing country untouched in the short term. Хотя положение в Мексике отличалось рядом уникальных черт, как только начался этот кризис, инвесторы, занимающиеся международными ценными бумагами, резко пересмотрели степень своего участия в экономике всех новых стран с рыночной экономикой.
Больше примеров...
Теперь (примеров 186)
It's suddenly so clear we should only look forward. Но теперь мне ясно, что мы должны смотреть в будущее.
Do you think bringing me in will make him suddenly come to you? Вы думаете, вот вы поймали меня и теперь он вдруг сам к вам явится?
Your bag, suddenly here, now gone. Твоя сумка, была здесь, теперь пропала.
Suddenly, I think I understand Sheridan a lot better. Теперь я хорошо понимаю Шеридана.
Parents can tell many a tale about how, with the beginning of school, their children's playful approach suddenly changes, as they must now focus on objects dictated by the curriculum. Многие родители могут рассказать историю о том, как с началом школы игривый подход их детей внезапно меняется, поскольку теперь они должны сосредоточиться на объектах, продиктованных учебным планом.
Больше примеров...
Скоропостижно (примеров 41)
Vladimir Yakovlevich Tsvetov, being in Japan, suddenly died in one of the Tokyo hospitals on October 5, 1993. Владимир Яковлевич Цветов, находясь в Японии, скоропостижно скончался в одной из токийских больниц 5 октября 1993 года.
He was made baron in 1908, and died, suddenly, the same year. В 1908 году ему был присвоен титул барона, после чего он скоропостижно скончался в том же году.
Croll died suddenly in 1609. Кролл скоропостижно скончался в 1609 году.
In the summer of 1643 Jozef Korsak died suddenly, being childless, having to confirm his will in which Carmelites received possession of the place in Hlybokaye, 26 villages, folwark, mills and forests. Летом 1643 года Юзеф Корсак скоропостижно скончался, будучи бездетным, успев подтвердить своё завещание, по которому кармелиты босые получали во владение местечко Глубокое, 26 деревень, фольварок, мельницы и пущи.
In 1954, Astaire was about to start work on a new musical, Daddy Long Legs (1955) with Leslie Caron at 20th Century Fox, when his wife Phyllis became ill and suddenly died of lung cancer. В 1954 году, когда Астер начал работу над новым мюзиклом «Длинноногий папочка» с Лесли Карон на студии «20th Century Fox», его жена Филлис заболела и скоропостижно скончалась от рака лёгких.
Больше примеров...
Вот (примеров 192)
So you do something every time, and suddenly you've got a reputation. Ты делаешь что-нибудь каждый раз и вот уже у тебя репутация.
And, suddenly, there she was. И, внезапно, вот она.
And now... suddenly, this evening, it makes perfect sense. И вот сегодня неожиданно все окончательно сложилось.
MS: And just like that, one by one, all of these companies suddenly disappeared. МС: И вот так, одна за другой, все эти компании исчезли.
All it takes is someone talking about an itch... or thinking about one, even and suddenly you can't stop scratching. Надо лишь, чтобы о зуде говорили - или даже просто думали - И вот вы уже не можете унять этот зуд.
Больше примеров...
Сразу (примеров 79)
But no one was prepared that it would happen like this, so suddenly, so simply and horrifically. Все её ждали, но никто не ждал, что вот так, сразу, просто... и страшно.
And suddenly, it didn't matter that my night had been hijacked. И сразу стало неважно, что в мой праздник вторглись.
We have a saying in the United Kingdom that sometimes you can stand for ages and ages at a bus stop waiting for a bus to come, and then suddenly two or three come at the same time. У нас в Соединенном Королевстве говорят, что автобуса на остановке можно порой ждать целую вечность, а потом их вдруг приходит два или три сразу.
Well, then, suddenly I feel so much better. Мне вдруг сразу так полегчало!
But I'll submit this to you: If you put one piece in the middle of this jigsaw puzzle, suddenly it all starts to form a coherent picture. Но я возьму на себя смелость: если вы положите одну деталь в середину этой картинки-загадки, она сразу же превратится в целостную картину.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 18)
The country also used the fund to successfully offset the economic disruption when Bougainville suddenly closed in 1989 following its takeover by secessionist forces. Страна также использовала фонд для успешной компенсации потерь в связи с прекращением экономической деятельности после внезапного закрытия в 1989 году шахты в Бугенвиле, которая была захвачена сепаратистскими силами.
Third, with external financing suddenly dwindling, international reserves provide the liquidity needed to maintain the pace of imports and meet external commitments. В-третьих, в случае внезапного сокращения внешнего финансирования ликвидность, необходимую для поддержания объемов импорта и выполнения внешних обязательств, обеспечат международные резервы.
Above all, there was a belief in the revolution and the future, a feeling of having suddenly emerged into an era of equality and freedom. Главное же - была вера в революцию и будущее, чувство внезапного прыжка в эру равенства и свободы.
But work-sharing raises technical problems if increased suddenly to deal with an economic crisis like the one we are now experiencing. Однако распределение труда поднимает технические проблемы в случае внезапного возникновения экономического кризиса, аналогичного сегодняшнему.
12 years ago, I gave a TED talk on 10 ways the world could end suddenly. 12 лет назад я выступал на TED и рассказывал о 10 путях внезапного исчезновения мира.
Больше примеров...
Внезапное (примеров 22)
However, suddenly ceasing to provide such funds to national AIDS programmes without an appropriate transition period will jeopardize the results of past investments in the programmes, and in some cases could paralyse national efforts to respond to HIV/AIDS. Внезапное прекращение такого финансирования национальных программ по СПИДу без соответствующего переходного периода поставит под угрозу результаты прошлых капиталовложений в эти программы и в ряде случаев может парализовать национальную деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Yuni, why are you saying this so suddenly? почему такое внезапное решение?
Suddenly, I had the wish to rent an apartment in Campden Hill Gate. Гастингс, у меня появилось внезапное желание снять квартир в Кемптон Хилл Гейт.
The process began with the abrupt end of the cold war, when the bipolar system - a somewhat predictable, if not agreed system, according to which nations could order their relations - suddenly collapsed. Начало этому процессу положило внезапное окончание «холодной войны», ознаменовавшееся тем, что двухполюсная система - до некоторой степени предсказуемая, если не сказать установленная по обоюдному согласию, система, благодаря которой государства могли заранее определять характер своих отношений, - неожиданно развалилась.
Since prior detection cannot presently be achieved, the first indication that a biological event has occurred will be when a large number of ill persons suddenly present themselves at emergency hospitals or military aid posts. С учетом того, что заблаговременное обнаружение в настоящее время обеспечить невозможно, первым признаком биологического заражения станет внезапное обращение большого числа заболевших в больницы скорой помощи или военные амбулаторные пункты.
Больше примеров...
Незапно (примеров 8)
Suddenly it seemed quite impossible that I would survive that bright day in May. незапно мне показалось совершенно невозможным пережить этот прекрасный майский день.
Suddenly the storm put the lights out. незапно гроза вывела из стро€ освещение.
Suddenly my shirt collar felt like it was starting to strangle me. незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен€ душить.
Suddenly Miss Thorndyke pointed, her eyes wide with alarm. незапно мисс орндайк на что-то указала, от волнени€ еЄ глаза округлились.
Suddenly it seems everyone was manipulating the elements so it wasn't long before industry was cashing in on this new found certainty, and modern, industrial chemistry was born. незапно, казалось, что каждый умел управл€ть элементами, так что оставалось не долго до того, как промышленность стала получать определенную прибыль от этого новшества, и по€вилась на свет современна€ промышленна€ хими€.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 27)
It is lunchtime, and I am suddenly hungry. Пора обедать, а я почему-то очень проголодался.
But when it comes to summary executions committed by the rebels, it suddenly becomes impossible to give a figure. Однако, когда речь заходит о суммарных казнях, совершенных повстанцами, конкретные цифры почему-то не называются.
But somehow Allen got left behind when the alarm suddenly went off. Но почему-то Аллена не взяли с собой, когда внезапно сработала тревога.
Because... somehow, suddenly, in that moment, I... Потому что... почему-то, внезапно, в тот момент...
"For some reason, Miss Stewardess, this unstable, inebriated girl, whom I've never met before tonight, suddenly went crazy when I took it out of my pocket." "Почему-то, мисс стюардесса, эта нестабильная и нетрезвая барышня, впервые мною встреченная, взбесилась, когда я достал из кармана бумажник."
Больше примеров...
В одночасье (примеров 17)
And I remember how it felt to suddenly be free. И я помню, каково это - в одночасье почувствовать себя свободным.
I can't suddenly become a parent. Я не могу в одночасье стать отцом.
Would you say that his personality suddenly changed one day, too? Вы могли бы сказать, что он тоже внезапно изменился в одночасье?
I suddenly knew everything. ЭДДИ: В одночасье я узнал всё.
Behind the numbers, each death is a tragic story of a human life suddenly taken, a family left behind to grieve the loss or, in many cases, a whole family wiped out in one fell swoop. За этими цифрами - трагедия внезапно прервавшихся человеческих жизней, осиротевших, скорбящих семей, а во многих случаях целые семьи в одночасье исчезли с лица земли.
Больше примеров...
Suddenly (примеров 8)
She appeared in an episode of the Brooke Shields television series Suddenly Susan, and the short-lived series Chicago Sons. Она появилась в одном эпизоде в сериале Брук Шилдс «Непредсказуемая Сьюзан» (Suddenly Susan) и в небольшом телесериале «Сыны Чикаго» (Chicago Sons).
Rebecca Zadig also sang in the song "Bombay Dreams" with Aneela in 2004 and has been featured in "Mitarsam" (also called "Suddenly") - singles from Arash. Ребекка также спела в песнях «ВомЬау Dreams» с Анилой в 2004, и в «Mitarsam» (фарси вариант песни «Suddenly») - синглах Араша.
He is featured heavily on electronic musician BT's 2010 album These Hopeful Machines, co-writing the songs "Suddenly", "The Emergency", and "Forget Me". Основная слава пришла к нему с альбомом ВТ в 2010 «These Hopeful Machines», соавтором песен «Suddenly», «The Emergency», и «Forget Me».
"Suddenly": In the video Tisdale starts off on a plain white background and during the video it starts to form a crowd that gets bigger and bigger the video also includes shots from the DVD in the Target exclusive edition of her debut album Headstrong... «Suddenly»: В клипе Тисдейл на белом фоне, и во время видео начинает скапливаться толпа, которая становится больше и больше, в видео также включены съемки с DVD в Target эксклюзивном выпуске её дебютного альбома Headstrong.
The music videos in the DVD are "He Said, She Said", "Not Like That", and "Suddenly", which are all directed by Scott Speer. Клипы на DVD такие: «He Said, She Said», «Not Like That» и «Suddenly», режиссёр которых Скотт Спир.
Больше примеров...
Однажды (примеров 109)
Then suddenly the President is running the country without your permission. Однажды просыпаешься... и видишь, что президент правит Америкой без твоего разрешения...
Then suddenly one morning, you're free - released. Внезапно, однажды утром ты свободен, выпущен на волю.
Then one day, I imagined that I was someone completely different, and suddenly, everything seemed... better. Однажды я вообразил себя кем-то совершенно другим, и внезапно всё показалось... лучше.
Two poets were walking the streets of Seoul one night, when they suddenly heard a woman's voice coming from over the fence. Однажды вечером два поэта гуляли по улицам Сеула и вдруг услышали из-за изгороди женский голос.
I mean, did it come upon you gradually, or did you wake up one morning, suddenly understanding the mysteries of the universe? В смысле, они пришли к тебе постепенно или однажды утром ты проснулся с ответами на тайны вселенной?
Больше примеров...