Английский - русский
Перевод слова Suddenly

Перевод suddenly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапно (примеров 2774)
You think that's why Adrian suddenly wants you out? Ты думаешь, что поэтому Эдриен так внезапно захотела, чтобы ты ушёл?
And there, on the floor, suddenly Jane wanted to do something completely and utterly... her. И здесь, сидя на полу, внезапно Джейн захотела сделать кое-что что целиком и полностью относится к её натуре.
I was lying here snoozing, dreaming, oddly enough, about bathing in champagne with six of the world's most distinguished scientists, when suddenly, I realized my bathwater had been transformed into alcohol. Я тут дремал, и мне снился странный сон, что я купаюсь в шампанском с шестью самыми выдающимися учёными, когда внезапно понял, что вода в ванной превратилась в спиртное.
And now, suddenly, when you come back to Japan... where you can benefit from all, all of a sudden... И вот, вернувшись в Японию, где твое образование, наконец, начнет приносить пользу, ты внезапно решаешь...
Then suddenly, he began selling. Затем он внезапно начал продавать.
Больше примеров...
Вдруг (примеров 2634)
An unknown disease suddenly begins to attack plants, then animals. Неизвестная болезнь вдруг начинает атаковать растения, затем животных.
I can stay silent for days, then suddenly let go if it seems right. Я могу несколько дней не разговаривать, а потом, вдруг, если хорошо себя чувствую, хочется поболтать.
You really expect me to believe the FBI suddenly cares about him now? Вы правда думаете, что я поверю, будто ФБР вдруг им заинтересовалось?
Suddenly, the door closed with a loud noise. Вдруг дверь с громким шумом закрылась.
Suddenly, I realize you're dead. И вдруг я понимаю, что вы убиты.
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 1070)
And then suddenly they didn't. И неожиданно, им всё это стало безразлично.
You expect me to believe you suddenly swapped Ali G reruns for videos of Todd Krakow's speeches on China? Хочешь чтобы я поверил, что ты вдруг неожиданно променял повторы Али Джи на выступления Тодда Кракова о Китае?
This doctrine, which has suddenly erupted into our debates, cannot and must not be equated with the natural right to legitimate self-defence, whether collective or individual, set out in Article 51 of the Charter and which applies only in cases of armed aggression. Эта доктрина, которая неожиданно появилась в ходе наших прений, не может и не должна приравниваться к естественному праву на законную коллективную или индивидуальную самооборону, предусмотренному статьей 51 Устава и относящемуся только к случаям вооруженной агрессии.
I make friends, then suddenly I can't bear to be with any of them. Я завожу друзей, а затем неожиданно ругаюсь с ними.
Suddenly we all have been fully involved in it, such a weird energy... everybody is carried away. Мы все неожиданно для себя включились в работу, чувствовалась жутко невероятная энергия которая захватила каждого.
Больше примеров...
Резко (примеров 109)
If it... suddenly seems like your friend from across the street is seeing your wife - ex-wife... Если это... резко представляется, что твой друг по улице встречается с твоей женой... бывшей женой...
Yes, she's suddenly got much worse. Да, её состояние в последнее время резко ухудшилось.
If I had to stop suddenly, you would have hit me! Если бы я резко остановился, ты бы в меня врезался!
But this last time, just coming round, right now, suddenly, there'd be huge changes in the environment, in the concentration of people, and it was just unbelievable, the amount of - all the change in it. Но в этот последний раз, я заглянул бы на Землю и увидел, что внезапно, окружающая среда резко изменилась, изменилась плотность населения, и это было бы просто невероятно - все эти изменения.
But since speculative prices are ultimately determined by psychology, they can also suddenly be deflated by psychology. Но если спекулятивные цены на активы полностью зависят от мышления, мышление может также их резко понизить.
Больше примеров...
Теперь (примеров 186)
Sebastian likes her, suddenly she's cool? А теперь Себастьян пригласил ее, и она вдруг стала звездой.
I was born there, now suddenly I'm an outsider? Я здесь родился, а теперь я "временный житель"?
We now have to draw maximum benefit from this result in order to meet the expectations the international community places in our forum and contribute, as far as we are able, to take up the challenges with which we are suddenly faced. Теперь нам нужно извлечь максимальную выгоду из этого результата, с тем чтобы оправдать ожидания, которые возлагает на наш форум международное сообщество, и чтобы по мере сил внести вклад в преодоление тех трудностей, с которыми мы внезапно столкнулись.
Suddenly you don't go through me any more? Теперь тебе уже не нужно согласовывать это со мной?
Suddenly, I think I understand Sheridan a lot better. Теперь я хорошо понимаю Шеридана.
Больше примеров...
Скоропостижно (примеров 41)
He died suddenly in Paris in February 1907, shortly after his return from receiving the Nobel Prize in Stockholm. Он скоропостижно скончался в Париже в феврале 1907 года, вскоре после его возвращения с церемонии вручения Нобелевской премии в Стокгольме.
When the Prince of Wales died suddenly in 1751, his eldest son, Prince George, became heir apparent. Когда принц Уэльский скоропостижно скончался в 1751 году, его старший сын, принц Георг, стал наследником.
Valentino died suddenly of peritonitis on August 23, 1926, at the age of 31. Валентино скоропостижно скончался от перитонита 23 августа 1926 года, в возрасте 31 года.
The Director of the Transport Division paid a vibrant tribute to the memory of Mr. Bernard Périsset, Chairman of WP., who had died suddenly on 16 October 2005. Директор Отдела транспорта почтил минутой молчания память Председателя WP. г-на Бернара Периссе, который скоропостижно скончался 16 октября 2005 года.
Russian politician and economist Yegor Gaidar, one of the architects of the Russian economic reforms of the 1990s and director of the Institute for the Economy in Transition, passed away suddenly on December 16, 2009... 16 декабря 2009 г. на 54-м году жизни скоропостижно скончался российский политик и экономист Егор Гайдар, один из идеологов экономических реформ 90-х годов, директор Института экономики переходного периода...
Больше примеров...
Вот (примеров 192)
And suddenly out of nowhere he breaks up with me and then sleeps with Adrian. И вот ни с того ни с сего он бросает меня и спит с Эдриан.
And I saw it quite suddenly И вот я её увидела.
Suddenly I was in there and he was asking me questions about our plans and the future and the C.I.A. and Peru. Внезапно я оказался там, и вот он уже допрашивает меня о моих планах и о будущем, и о ЦРУ, и о Перу.
And now suddenly then... И вот внезапно ей наступил кирдык.
But when it comes down to me, right now, to all the beliefs I hold, here in the present tense, suddenly all of this abstract appreciation of fallibility goes out the window - and I can't actually think of anything I'm wrong about. Но когда дело доходит до меня вот сейчас, со всеми своими убеждениями, здесь, в настоящем времени, вдруг все эти абстрактные признания ошибок летят в форточку и я не могу на самом деле думать ни о чем, в чём я ошибаюсь.
Больше примеров...
Сразу (примеров 79)
And suddenly, it didn't matter that my night had been hijacked. И сразу стало неважно, что в мой праздник вторглись.
I mean. suddenly it seems like everyone's dying to meet a real. live 4400. Такое впечатление что вдруг всем сразу захотелось повстречать живого 4400
There comes a moment, in which, suddenly, Hanna, the bookseller, I see her again. И тут наступает момент, когда неожиданно появляется Ханна, та продавщица, которую он сразу узнал.
I mean, the Fremen just peel apart their scales with hooks and suddenly worm-riding is a viable mode of transportation? В смысле, Фремен просто срывает свою чешую рогами, и сразу после этого внезапно превращается в червяка?
When Spider-Ham accidentally travels to the Marvel Zombies universe, he is suddenly zombified by a group of zombies, namely Captain America, Hulk, and Wolverine. Когда Свин-Паук случайно попал во вселенную Marvel Zombies, он сразу был зомбирован группой зомби, а именно: Полковником Америка, Халком и Росомахой.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 18)
It's the Internet equivalent of suddenly feeling like you want to take a shower. Это интернет-эквивалент внезапного ощущения того, что вы хотите принять душ».
Above all, there was a belief in the revolution and the future, a feeling of having suddenly emerged into an era of equality and freedom. Главное же - была вера в революцию и будущее, чувство внезапного прыжка в эру равенства и свободы.
We know this because there's a fireman standing next to it with an extinguisher in case it suddenly combusts. Good! Мы это знаем, потому что рядом с ним стоит пожарный с огнетушителем на случай внезапного возгорания.
The act of suddenly altering the schedule of weekly rest days also constitutes an abuse of direction power and an arbitrary and discriminatory measure (...). Также злоупотреблением властью руководства, произволом и дискриминацией является факт внезапного изменения порядка предоставления отпуска (...).
12 years ago, I gave a TED talk on 10 ways the world could end suddenly. 12 лет назад я выступал на TED и рассказывал о 10 путях внезапного исчезновения мира.
Больше примеров...
Внезапное (примеров 22)
Their families are now suddenly free from financial hardship. Внезапное избавление их семей от финансовых затруднений.
Odds are he didn't know how to explain suddenly having a child. Вероятнее всего, он не знал, как обьяснить внезапное появление ребенка.
Perhaps the only people not suddenly depressed are those immersed in the negotiations. Возможно, единственные люди, которых не охватывает внезапное уныние, это те, кто погружен в переговоры.
Since prior detection cannot presently be achieved, the first indication that a biological event has occurred will be when a large number of ill persons suddenly present themselves at emergency hospitals or military aid posts. С учетом того, что заблаговременное обнаружение в настоящее время обеспечить невозможно, первым признаком биологического заражения станет внезапное обращение большого числа заболевших в больницы скорой помощи или военные амбулаторные пункты.
A common complaint, especially in the original Xbox 360 release, was of graphical problems including low framerates and "texture pop-in" where higher resolution textures would suddenly replace lower ones several seconds after a scene had started. Общей претензией, особенно к версии на ХЬох 360, были на графические проблемы такие как, низкая частота кадров и «внезапное появление текстур» когда текстуры высокого разрешения заменяли текстуры низкого через некоторое время после появления изображения.
Больше примеров...
Незапно (примеров 8)
Suddenly my shirt collar felt like it was starting to strangle me. незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен€ душить.
Suddenly you care what he would've wanted? незапно тебе не все равно, что там хотел мой отец?
Then suddenly I went blank. незапно мо€ голова опустела,
Suddenly Miss Thorndyke pointed, her eyes wide with alarm. незапно мисс орндайк на что-то указала, от волнени€ еЄ глаза округлились.
Suddenly, the Bamboo Curtain and the Iron Curtain are lifted... and you have 2.5 billion additional people. незапно, "Ѕамбуковый занавес" и"∆елезный занавес" подн€лись, и мы имеем дополнительных 2,5 миллиарда человек.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 27)
Suddenly France seems far away. Франция почему-то кажется мне очень далекой.
I am suddenly not feeling like taking a class tonight. Мне почему-то больше не хочется сегодня заниматься.
I know it sounds a little crazy now, but I suddenly thought maybe we can all fly, but somehow we've forgotten that we can. Я понимаю, это прозвучит немного безумно сейчас, но я вдруг подумал может быть, мы все можем летать, но почему-то забыли, что мы можем.
Suddenly I'm afraid. Мне почему-то стало страшно.
When oil was at stake, somehow, suddenly, things mattered. однако, когда на кон была поставлена нефть, почему-то, всё вдруг изменилось.
Больше примеров...
В одночасье (примеров 17)
And even then Lizok, that all our old feud suddenly stopped curtailed due to startle my filly. А то и значит, Лизок, что вся наша прежняя вражда в одночасье прекратилась благодаря пугливости моей куцей кобылки.
And I remember how it felt to suddenly be free. И я помню, каково это - в одночасье почувствовать себя свободным.
I can't suddenly become a parent. Я не могу в одночасье стать отцом.
Would you say that his personality suddenly changed one day, too? Вы могли бы сказать, что он тоже внезапно изменился в одночасье?
Given the particular vulnerability of Pacific small island developing States, a single extreme weather event can suddenly exceed a nation's capacity to respond, rendering whole islands, particularly low-lying atolls, uninhabitable. С учетом уязвимости малых островных развивающихся государств Тихого океана достаточно одного экстремального метеорологического явления для того, чтобы в одночасье подорвать их способность к принятию мер реагирования и сделать целые острова, в особенности низколежащие атоллы, непригодными для проживания.
Больше примеров...
Suddenly (примеров 8)
She appeared in an episode of the Brooke Shields television series Suddenly Susan, and the short-lived series Chicago Sons. Она появилась в одном эпизоде в сериале Брук Шилдс «Непредсказуемая Сьюзан» (Suddenly Susan) и в небольшом телесериале «Сыны Чикаго» (Chicago Sons).
When Richard made his first appearance, Erin Martell of AOL's TV Squad was disappointed Carbonell did not use the accent he used in Suddenly Susan. После первого появления Ричарда Эрин Мартелл из AOL's TV Squad отмечал своё разочарование тем, что Карбонелл не использовал тот акцент, который был у него в «Suddenly Susan».
"Suddenly" is a single from Ashley Tisdale's debut album Headstrong, the song was released in Germany on May 2, 2008, as her fourth single there. "Suddenly" - это сингл с дебютного альбома Эшли Тисдейл Headstrong, песня была выпущена в Германии 2 мая 2008 года, третьим синглом, она не была выпущена в США, став финальным синглом дебютного альбома.
"Suddenly": In the video Tisdale starts off on a plain white background and during the video it starts to form a crowd that gets bigger and bigger the video also includes shots from the DVD in the Target exclusive edition of her debut album Headstrong... «Suddenly»: В клипе Тисдейл на белом фоне, и во время видео начинает скапливаться толпа, которая становится больше и больше, в видео также включены съемки с DVD в Target эксклюзивном выпуске её дебютного альбома Headstrong.
The music videos in the DVD are "He Said, She Said", "Not Like That", and "Suddenly", which are all directed by Scott Speer. Клипы на DVD такие: «He Said, She Said», «Not Like That» и «Suddenly», режиссёр которых Скотт Спир.
Больше примеров...
Однажды (примеров 109)
Just... it just happened suddenly one day. Просто... это просто началось однажды.
One day, he found the Green Energem in a Velociraptor fossil, and was then suddenly attacked by Fury, before the Energem turned him into the Dino Charge Green Ranger. Однажды он нашел зеленый Энергем в окаменелости велоцираптора, а затем был внезапно атакован Фьюри, прежде чем Энергем превратил его в Зеленого Дино Заряд Рейнджера.
And then one night, suddenly, Пока однажды ночью, внезапно...
"One day," he suddenly contracted malaria Однажды его неожиданно скрутила малярия.
Suddenly, they stop calling. Однажды они перестают звонить.
Больше примеров...