Английский - русский
Перевод слова Suddenly

Перевод suddenly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапно (примеров 2774)
I suddenly saw myself reflected in a window pane and it startled me. Внезапно я увидел своё отражение в оконном стекле, и оно ошарашило меня.
Several dozen uniformed IDF soldiers suddenly appeared. Two of the brothers were shot by uniformed soldiers, with one being struck seven times at close range. Внезапно появившиеся на месте происшествия несколько десятков военнослужащих ЦАХАЛ в форме обстреляли двоих из братьев - в одного было произведено семь выстрелов с близкого расстояния.
Leaving home so suddenly, giving up your work? Столь внезапно покинул дом, бросил всю работу.
Why did he suddenly come back? Почему он так внезапно вернулся?
[Peter sings Suddenly by Billy Ocean] Внезапно Жизнь обрела новый смысл для меня, Есть красота свыше
Больше примеров...
Вдруг (примеров 2634)
The whole thing suddenly became clear to me. Я вдруг все понял. Все, что тебе надо сделать, это устроить так,...
It was as if he suddenly realized the painting was not finished. Как будто он вдруг понял, что работа не завершена.
That I was suddenly hit with the possibility of it actually happening and I choked? Что я был вдруг поражен вероятностью, что это произойдет и задохнулся?
You suddenly forget what happened, why I got shot? Ты вдруг совершенно забыл, Что случилось... почему меня подстрелили?
You neverworry about anybody, suddenly you care about Spanish maids! Ты никогда не заботишься о других, и вдруг волнуешься за этих испанок!
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 1070)
Well he's not saying much, and he's suddenly decided to change his clothes twice today, so... Ну, он не слишком болтлив, и он неожиданно решил сменить сегодня дважды свою одежду, так что...
I mean, once we go to that, then suddenly you're invited to the Fourth of July parade and the meetings about speed bumps and the child CPR classes. Если мы однажды туда сходим, потом нас неожиданно пригласят на парад 4-го июля встречи про "лежачих полицейских" и обучение детскому искусственному дыханию.
Demand for long-lasting insecticide-treated nets suddenly increased from 20 per cent of all bednets ordered by countries in 2004 to more than 80 per cent in a year's time, creating a shortage in production capacity. Спрос на обработанные инсектицидами сетки длительного пользования неожиданно в течение одного года возрос с 20 процентов общего числа надкроватных сеток, заказанных странами в 2004 году, до более чем 80 процентов, создав дефицит производственных мощностей.
Suddenly, we were given an alternative draft resolution - not in the form of amendments to our draft resolution, but rather in the form of a totally new, alternative draft resolution, which came with a lower ceiling and at a later stage. Неожиданно нам был представлен альтернативный проект резолюции не в форме поправок к нашему проекту резолюции, а, скорее, в виде абсолютно нового альтернативного проекта резолюции, который имел более сглаженные формулировки и поступил на более позднем этапе.
And suddenly it happened. И неожиданно кое-что произошло.
Больше примеров...
Резко (примеров 109)
I am sorry that I hung up so suddenly. Извини, что так резко бросила трубку.
They are suddenly jump-started, they work for three months, they come up with a report and then they stop their work. Они резко начинают, работают три месяца, представляют доклад и прекращают свою работу.
I don't know what made her suddenly change. Я не знаю, что так резко заставило её изменить своё мнение.
It was like she ripped herself out of my hand, and suddenly she's falling and... Как будто резко вырвалась у меня из рук, и внезапно она упала и...
Please don't stop so suddenly. Только резко не тормози.
Больше примеров...
Теперь (примеров 186)
So suddenly he's my poet. То есть теперь он мой поэт.
And now, for the first time in trial, she suddenly claims: А теперь, впервые за все время, она вдруг заявляет:
And now, suddenly, he's on our side? И теперь он опять на нашей стороне?
Now suddenly with you two... Теперь вдруг с вами двумя...
Now suddenly you make me the happiest man in the world. А теперь ты наполняешь меня счастьем.
Больше примеров...
Скоропостижно (примеров 41)
He died suddenly in Paris in 1892. Скоропостижно скончался в Париже в 1892 году.
My wife died suddenly just before James went off to college, he just broke apart. Моя жена скоропостижно скончалась как раз перед поступлением Джеймса в колледж, он очень переживал.
Vladimir Yakovlevich Tsvetov, being in Japan, suddenly died in one of the Tokyo hospitals on October 5, 1993. Владимир Яковлевич Цветов, находясь в Японии, скоропостижно скончался в одной из токийских больниц 5 октября 1993 года.
Croll died suddenly in 1609. Кролл скоропостижно скончался в 1609 году.
In the summer of 1643 Jozef Korsak died suddenly, being childless, having to confirm his will in which Carmelites received possession of the place in Hlybokaye, 26 villages, folwark, mills and forests. Летом 1643 года Юзеф Корсак скоропостижно скончался, будучи бездетным, успев подтвердить своё завещание, по которому кармелиты босые получали во владение местечко Глубокое, 26 деревень, фольварок, мельницы и пущи.
Больше примеров...
Вот (примеров 192)
If you hope he'll suddenly and spontaneously get all apologetic you're dreaming. Если вы надеетесь, что он внезапно и так вот спонтанно станет добрым и смирным вы размечтались.
And now this girl comes along from Lorraine and suddenly there's a spark of hope in their simple minds. И вот эта дева приходит из Лорьяна и внезапно их простые умы озаряет луч надежды.
Wait, wait, so suddenly, you two are writing the music for Regionals? топ, стоп, вот так вот вдруг вы двое пишете музыку дл€ -егиональных?
What am I supposed to do if you just suddenly come to my house looking for Shim Gun Wook? Вот врываются психи на ночь глядя, ищут Сим Гон Ука!
Suddenly, you're looking at a reduced sentence. Надо же, вот уже и досрочное освобождение впереди замаячило.
Больше примеров...
Сразу (примеров 79)
Once we knew what the stone was, the rest suddenly made sense. Как только мы узнали, что это за камень, все остальное сразу обрело смысл.
I suddenly found a reason to live. Я сразу нашёл причину, чтобы жить.
Someone used it, and the truck suddenly exploded. Кто-то воспользовался карточкой и сразу после этого грузовик взорвался.
Enrolment suddenly rose from 1.0 million in 1993 to 3.2 million in 1994. Охват сразу же возрос с 1 млн. учащихся в 1993 году до 3,2 млн. учащихся в 1994 году.
Then suddenly I stumbled upon a report that Modesto was not only alive, but he also displayed a surprising interest in the Yakut republic. Только-только приняв сан, в октябре 1989 года он был направлен в Москву сразу же на важную должность капеллана Посольства Италии. В ноябре 1991 года Каприо участвовал в учреждении Теологического Колледжа Св.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 18)
Third, with external financing suddenly dwindling, international reserves provide the liquidity needed to maintain the pace of imports and meet external commitments. В-третьих, в случае внезапного сокращения внешнего финансирования ликвидность, необходимую для поддержания объемов импорта и выполнения внешних обязательств, обеспечат международные резервы.
The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed? Прилив адреналина, постоянный страх внезапного разоблачения?
We know this because there's a fireman standing next to it with an extinguisher in case it suddenly combusts. Good! Мы это знаем, потому что рядом с ним стоит пожарный с огнетушителем на случай внезапного возгорания.
Preventive development is what the developing countries have talked about for more than 30 years so that they do not suddenly plunge into crisis. Превентивное развитие - это то, о чем развивающиеся страны говорят более 30 лет перед лицом потенциальной опасности внезапного погружения в пучину кризиса.
12 years ago, I gave a TED talk on 10 ways the world could end suddenly. 12 лет назад я выступал на TED и рассказывал о 10 путях внезапного исчезновения мира.
Больше примеров...
Внезапное (примеров 22)
However, suddenly ceasing to provide such funds to national AIDS programmes without an appropriate transition period will jeopardize the results of past investments in the programmes, and in some cases could paralyse national efforts to respond to HIV/AIDS. Внезапное прекращение такого финансирования национальных программ по СПИДу без соответствующего переходного периода поставит под угрозу результаты прошлых капиталовложений в эти программы и в ряде случаев может парализовать национальную деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
What do newsagents sell that makes people suddenly want to vote Tory? Что продают газетные киоски, что порождает внезапное желание людей голосовать за тори? (Тогу - тори, члены Консервативной партии Великобритании)
But around 12,500 BCE the amount of dust in the cores in the Blling/Allerd phase suddenly plummets and shows a period of much wetter conditions in the Sahara, indicating a Dansgaard-Oeschger (DO) event (a sudden warming followed by a slower cooling of the climate). Около 12500 лет до н. э. количество пыли в отложениях осцилляций Бёллинг-Аллерёд внезапно падает, показывая весьма влажные условия в Сахаре, с указанием осцилляции Дансгора-Эшгера (внезапное потепление сопровождается медленным охлаждением климата).
The process began with the abrupt end of the cold war, when the bipolar system - a somewhat predictable, if not agreed system, according to which nations could order their relations - suddenly collapsed. Начало этому процессу положило внезапное окончание «холодной войны», ознаменовавшееся тем, что двухполюсная система - до некоторой степени предсказуемая, если не сказать установленная по обоюдному согласию, система, благодаря которой государства могли заранее определять характер своих отношений, - неожиданно развалилась.
Indeed, part of the point of having such an office is its ability to respond quickly and sensitively to unforeseen situations that emerge suddenly. Более того, способность оперативно и умело реагировать на внезапное возникновение непредвиденных ситуаций как раз и является одним из преимуществ создания такой структуры.
Больше примеров...
Незапно (примеров 8)
Suddenly it seemed quite impossible that I would survive that bright day in May. незапно мне показалось совершенно невозможным пережить этот прекрасный майский день.
Suddenly my shirt collar felt like it was starting to strangle me. незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен€ душить.
Suddenly you care what he would've wanted? незапно тебе не все равно, что там хотел мой отец?
Suddenly, the Bamboo Curtain and the Iron Curtain are lifted... and you have 2.5 billion additional people. незапно, "Ѕамбуковый занавес" и"∆елезный занавес" подн€лись, и мы имеем дополнительных 2,5 миллиарда человек.
Suddenly it seems everyone was manipulating the elements so it wasn't long before industry was cashing in on this new found certainty, and modern, industrial chemistry was born. незапно, казалось, что каждый умел управл€ть элементами, так что оставалось не долго до того, как промышленность стала получать определенную прибыль от этого новшества, и по€вилась на свет современна€ промышленна€ хими€.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 27)
No, all I know is some poor boy threw a ball in the backyard, and suddenly his proud papa wasn't there to catch it. Знаю лишь, что один бедный мальчик кинул мячик во дворе, но почему-то гордый папаша его не поймал.
Suddenly I don't feel bad about telling you this. Почему-то мне не жаль тебя расстраивать.
A seven years old boy, whom this room was assigned to, has suddenly become almost adult. Семилетний мальчик, которому предназначалась детская, почему-то взял и повзрослел на восемь лет.
I am suddenly not feeling like taking a class tonight. Мне почему-то больше не хочется сегодня заниматься.
When oil was at stake, somehow, suddenly, things mattered. однако, когда на кон была поставлена нефть, почему-то, всё вдруг изменилось.
Больше примеров...
В одночасье (примеров 17)
And I remember how it felt to suddenly be free. И я помню, каково это - в одночасье почувствовать себя свободным.
I can't suddenly become a parent. Я не могу в одночасье стать отцом.
Stable peace does not suddenly turn into military conflict. Устойчивый мир не превращается в одночасье в вооруженный конфликт.
Would you say that his personality suddenly changed one day, too? Вы могли бы сказать, что он тоже внезапно изменился в одночасье?
Given the particular vulnerability of Pacific small island developing States, a single extreme weather event can suddenly exceed a nation's capacity to respond, rendering whole islands, particularly low-lying atolls, uninhabitable. С учетом уязвимости малых островных развивающихся государств Тихого океана достаточно одного экстремального метеорологического явления для того, чтобы в одночасье подорвать их способность к принятию мер реагирования и сделать целые острова, в особенности низколежащие атоллы, непригодными для проживания.
Больше примеров...
Suddenly (примеров 8)
She appeared in an episode of the Brooke Shields television series Suddenly Susan, and the short-lived series Chicago Sons. Она появилась в одном эпизоде в сериале Брук Шилдс «Непредсказуемая Сьюзан» (Suddenly Susan) и в небольшом телесериале «Сыны Чикаго» (Chicago Sons).
When Richard made his first appearance, Erin Martell of AOL's TV Squad was disappointed Carbonell did not use the accent he used in Suddenly Susan. После первого появления Ричарда Эрин Мартелл из AOL's TV Squad отмечал своё разочарование тем, что Карбонелл не использовал тот акцент, который был у него в «Suddenly Susan».
"Suddenly" is a single from Ashley Tisdale's debut album Headstrong, the song was released in Germany on May 2, 2008, as her fourth single there. "Suddenly" - это сингл с дебютного альбома Эшли Тисдейл Headstrong, песня была выпущена в Германии 2 мая 2008 года, третьим синглом, она не была выпущена в США, став финальным синглом дебютного альбома.
Gale Harold returned to the New York stage in Tennessee Williams' play Suddenly, Last Summer on November 15, 2006, in the role of Dr. Cukrowicz ("Dr. Sugar"). Затем Гейл Харольд вернулся на театральную сцену Нью-Йорка в постановке пьесы Теннесси Уильямса «Suddenly Last Summer» 15 ноября 2006 года в роли доктора Кукровица.
The music videos in the DVD are "He Said, She Said", "Not Like That", and "Suddenly", which are all directed by Scott Speer. Клипы на DVD такие: «He Said, She Said», «Not Like That» и «Suddenly», режиссёр которых Скотт Спир.
Больше примеров...
Однажды (примеров 109)
One day, Anna suddenly starts talking about her marriage. Однажды Анна заговаривает о своём браке.
And then one day, boom, you suddenly hate each other's guts. И вот, однажды, бум, и вы вдруг ненавидите друг друга до глубины души.
But once you get through it, which is about two to four weeks, suddenly the desire for sugar disappears altogether. Но однажды когда вы пройдете через это, что будет длится от двух до четырех недель, внезапно тяга к сахару исчезнет.
I apologize for telling you all this so suddenly, but there is a conversation I had with a friend of mine in the past that really helped me out. Извините, что я так внезапно вам это рассказываю, но однажды у меня состоялся разговор с подругой, который очень помог мне.
One night in 1983, Petrov was at his post at the missile attack early warning system when suddenly, all the alarms went off. Однажды ночью 1983 года, Петров был на своем посту системы раннего предупреждения ракетного нападения, когда вдруг, все системы забили тревогу.
Больше примеров...