Otherwise, simmering trade frictions could suddenly throw globalization sharply into reverse. |
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении. |
Sometimes they paused because they suddenly had other things to do. |
Иногда они ставили на паузу потому что им резко нужно было что-нибудь сделать. |
In the analysis of bank data, the counter party distribution can fluctuate, e.g. credit to non-financial corporations can suddenly change. |
При анализе банковских данных распределение противоположной стороны может характеризоваться колебаниями, например кредитование нефинансовых корпораций может резко меняться. |
Well I did have plans, but they suddenly changed. |
У меня были планы, но они резко изменились. |
Don't stop too suddenly, Pete. |
Не останавливайся слишком резко, Пит. |
Now he suddenly changes his mind, after his brother's arrested. |
Теперь он резко меняет свое решение после ареста брата. |
Some of them come suddenly, in big jumps. |
Иногда изменения происходят резко, большими скачками. |
The situation in the area of the Russian-Georgian border has suddenly become exacerbated in recent days. |
В последние дни резко обострилась обстановка в районе российско-грузинской границы. |
In 1791, her mental condition suddenly worsened. |
В 1791 году её психическое состояние резко ухудшилось. |
The psychology has suddenly changed, creating widespread fear of sharp drops in US home prices. |
Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США. |
You don't need to brake so suddenly. |
Не надо было так резко тормозить. |
When I say "now", fly up suddenly. |
Когда я скажу "давай" резко взлетай. |
Portend Way goes straight and then suddenly curves to the left. |
Дорога на улице Портенд идет прямо, а затем резко сворачивает влево. |
I am sorry that I hung up so suddenly. |
Извини, что так резко бросила трубку. |
The cars entering and exiting NTS and NIS have suddenly increased. |
Резко возросла активность передвижений на входе в штаб-квартиру НТС. |
When the graviton forces reach critical levels, the polarity suddenly reverses, pulling everything near the funnel back into the anomaly. |
Когда гравитационное притяжение достигнет критического уровня, полярность резко изменится, затягивая всё, что окажется рядом с воронкой обратно в аномалию. |
If the temperature in this room suddenly changes, that's how you're supposed to know he's here. |
Если температура в комнате резко меняется, то можно понять, что он здесь. |
In 1935, once the gold had all been turned in, the official price of gold was suddenly raised to $35 per ounce. |
В 1935 году, как только золото было собрано, официальную цену золота резко повысили до $35 за унцию. |
Why, because you suddenly care about being a good father? |
Зачем, потому что ты резко решил стать заботливым отцом? |
I mean, suddenly I was this new person, and... you were still living in our old world. |
Я резко стала другим человеком, и... ты бы все еще жил в нашем старом мире. |
If it... suddenly seems like your friend from across the street is seeing your wife - ex-wife... |
Если это... резко представляется, что твой друг по улице встречается с твоей женой... бывшей женой... |
If... If he got better and he suddenly deteriorated... |
Если ему стало лучше, а потом резко хуже... |
When cheese, and therefore milk, prices dropped suddenly there were concerns that the auction price was not representative or that it might have been manipulated. |
Когда цены на сыр и, следовательно, на молоко резко упали, возникли опасения в том, что аукционная цена не является репрезентативной или что она может быть предметом манипулирования. |
They are suddenly jump-started, they work for three months, they come up with a report and then they stop their work. |
Они резко начинают, работают три месяца, представляют доклад и прекращают свою работу. |
You're not moving quickly or changing direction suddenly, are you? |
Ты не ездишь быстро и ты не поворачиваешь резко, да? |