Little Lamb sits by the fire when suddenly... |
Маленький Ягненок садится у огня когда внезапно - |
Mum got talking to Mrs Runcie and... suddenly I'm supposed to be sorting her garden out. |
Мама разговаривала с миссис Ранси и, внезапно, я должен приводить в порядок их сад. |
When suddenly, in front of a door, I saw what I thought were humans. |
Внезапно перед одним из номеров я заметил живых людей. |
And then suddenly, when we got outside Paris, the horse bolted! |
Внезапно, когда мы выезжали из Парижа, лошадь понесла! |
Why did you suddenly decide that you had to see mom? |
Почему ты внезапно решил встретиться с мамой? |
It's like, I stay away for a few nights, and suddenly I'm in exile. |
Меня не было несколько ночей, и внезапно я стала изгоем. |
So it's fine when he's in a helicopter, but me in a light aircraft, suddenly... |
Значит, это нормально, когда он в вертолёте, а я на лёгком самолёте, внезапно... |
Why suddenly try and kill the people you're trying to help? |
Зачем внезапно убивать тех, кому ты пытаешься помочь? |
Milkha Singh is suddenly catching up... and one by one he is leaving everyone behind! |
Милка Сингх внезапно вырывается вперед И оставляет одного за другим позади себя. |
A blinding star suddenly arrived, why? |
Внезапно появилась ослепительная звезда, а что? |
Why did it suddenly decide to return to Tokyo Bay? |
Но почему он внезапно решил вернуться в Токийский залив? |
What if they wake up really suddenly? |
А что, если они внезапно проснутся? |
It's funny... the second we can't speak to each other, suddenly there's all this stuff I want to say. |
Забавно... Не говоря с друг другом, внезапно появились вещи, которые я хочу сказать. |
The issue acquires even greater importance today as countries that were believed to have reached a sustainable path suddenly face new external constraints and are required to overcome new adjustment hurdles. |
Сегодня этот вопрос приобретает еще большее значение, поскольку страны, которые, как считалось, вышли на путь устойчивого развития, внезапно сталкиваются с новыми внешними ограничениями и вынуждены преодолевать новые препятствия на пути структурной перестройки. |
I was holding our infant in my arms... and suddenly... my husband dragged the child from my arms... |
Я держала наше дитя в своих руках... и внезапно... мой муж вырвал ребенка из моих рук... |
I turn 70 and suddenly, boom! |
Мне стукнуло 70, и внезапно - бум! |
I suddenly felt the longing for a sign if only of courtesy |
Внезапно я почувствовал, что всей душой хочу этого знака, пусть даже только из учтивости, |
Why are you suddenly interested in stuffs like that. |
Но, почему ты так внезапно заинтересовался этим? |
One minute there were people singing and dancing, and... and then suddenly there was a boom. |
Только что люди пели и танцевали, и... и вдруг внезапно раздался взрыв. |
Your grandpa had his stroke, and then suddenly you break a 20-year silence. |
У твоего деда недавно случился инсульт, а тут ты внезапно появляешься через 20 лет. |
It was almost as if I'd suddenly run into a... a solid sheet of... water, or something. |
Как будто внезапно я столкнулся со стеной... из воды или что-то в этом роде. |
What, suddenly you don't trust me? |
Внезапно, вы мне не доверяйте? |
I'm swishing about to the music in my head, then suddenly, I hear a voice next to me... |
Я вертелась под музыку в голове, а потом внезапно услышала позади себя голос... |
Why did gulls suddenly appear in 1956? |
Почему чайки внезапно появились в 1956? |
Because I'm suddenly finding myself strangely attracted to Katherine. |
Потому что я внезапно почувствовал влечение к Кэтрин |