| After sending the letter to Sung-hyun, Eun-joo suddenly realizes, on that day, she witnessed a car striking a pedestrian and killing him. | После отправки письма, Ын Чжу внезапно понимает, что в этот день она видела автомобиль, который сбил Сан Хёна. |
| Upon reaching the core of the weapon, the player discovers a dormant Xerneas or Yveltal which suddenly awakens with their appearance. | Достигнув ядра оружия, игрок обнаруживает бездействующий Зирнис или Ивелтал, которые внезапно пробуждаются с изменением внешности. |
| While sitting up at night at his sickbed she was suddenly tormented by hallucinations and a state of anxiety. | Во время бессонной ночи у кровати больного её внезапно настигли галлюцинации и приступы страха. |
| The authors state that when a person is suddenly frightened, then has a place the effect shown in Fig. 27. | Авторы утверждают, что когда человек внезапно испуган, наблюдается эффект, изображённый на рис. |
| Then why'd you take off so suddenly? | Тогда тогда почему вы съехали так внезапно? |
| I wonder why he vanished so suddenly | Я удивляюсь почему он исчез так внезапно |
| It never used to be, back when the guy was happy pulling off a few modest saves, but then suddenly there was no red or blue. | Никогда не было, раньше, когда парень был счастлив провернуть несколько скромных спасений, но затем внезапно не стало ни красного, ни синего. |
| In all those years I had never met Bob's dad... but I suddenly felt I knew my friend a lot better. | Все эти годы я никогда не видел отца Боба... но внезапно я почувствовал, что знаю моего друга намного лучше. |
| "The rose lost I ts petals so suddenly" | "Роза потеряла лепестки так внезапно" |
| Just as we pull up in front of your apartment, palomino tells me... he is suddenly so sick he can't possibly work today. | Как только мы подъехали к твоему дому, Паломино сказал мне, что ему внезапно стало плохо и он не сможет сегодня работать. |
| What's the reason for asking to meet so suddenly? | Зачем так внезапно просить о встрече? |
| She had just turned 18, and suddenly, | Ей только исполнилось 18 и внезапно... |
| He was taken to the emergency room and at 3 am today his heart just suddenly stopped. | Его отвезли в отделение неотложной помощи, и в З часа утра его сердце внезапно остановилось. |
| "Brand protection" in China: When Puma and Armani suddenly become Chinese | "Охрана товарных знаков" в Китае: когда Puma и Armani внезапно станут китайскими |
| What if that other personality suddenly started acting on its own...? | Что если эта другая личность внезапно начнет действовать самостоятельно...? |
| Point being, I suddenly am in the middle of something terribly private between Jackie and her husband. | Суть в том, что я внезапно оказалась в самом центре Чрезвычайно личной ситуации между Джеки и её мужем. |
| Passages of music, I know by heart... are suddenly impossible for me. | Музыкальные партии, которые я знала в совершенстве, внезапно стали для меня недоступны. |
| How can you suddenly rise the rent like that? | Как вы можете так внезапно поднять арендную плату? |
| I just don't understand why Hanna would be given a gift the same day her mother's muddy shoe suddenly shows up. | Я просто не понимаю, почему Ханна получила подсказку в то же время, как грязная туфля ее мамы внезапно нашлась. |
| You're not suddenly eating healthy because you want to. | Ты внезапно начал есть здоровую пищу не потому что хочешь |
| Then she suddenly tripped and fell! | Затем она внезапно споткнулась и упала! |
| I think it would be ungrateful to Mrs. Maudsley, after all her kindness to you, if you were to leave so suddenly. | Я думаю, что это будет неблагодарностью госпоже Модсли, после всей ее доброты к тебе, если ты уедешь так внезапно. |
| And then suddenly, as if not a day had passed, | А затем внезапно, словно и дня не прошло, |
| He suddenly goes to endless school plays, he gets home at 9:20 for the evening discussion and he has the time of his life. | Он внезапно попал в бесконечные школьные проблемы, он возвращался домой в 9:20 для вечерней беседы и это его жизнь. |
| Then, suddenly, he throws her out, too, as he shows her his letter. | Затем, внезапно он бросает ее тоже, показывая ей письмо. |