| Well, this detective, a good friend of mine... suddenly he's off the case. | Ну, этого детектива, моего хорошего друга... внезапно его снимают с дела. |
| Everything was suddenly just buzzing with activity. | Всё стало внезапно просто бурлить деятельностью. |
| A woman like Ann doesn't change suddenly. | Женщина, как Энн, не может измениться внезапно. |
| Would you say that the sensation comes on suddenly, like a... | То есть Вы хотите сказать, что это ощущение приходит внезапно, как... |
| His wife just said he suddenly disappeared two days ago. | Его жена сказала, что он внезапно исчез два дня назад. |
| Technically, they were just taken through a rift in space that appeared suddenly... as they do. | Технически, их только забрали через дыру в пространстве, которая появилась внезапно... пока они болтали. |
| My island suddenly became inhabited and I look myself rich and with citizens. | Мой остров внезапно стал обитаем, и я по-настоящему почувствовал себя королем. |
| It's just, it all happened so suddenly, and I... | Все это случилось так внезапно, и я... |
| It's funny to see you so emotional suddenly. | Забавно видеть тебя таким внезапно эмоциональным. |
| Winter's come suddenly before I could get out warm clothes. | Зима пришла внезапно, я не успела достать теплую одежду. |
| All she saw was a powerful government agency suddenly targeting a former student. | Все, что она видела, это как власть имеющее правительственное агентство, внезапно, нацелилось на ее бывшую студентку. |
| It suddenly rained, sir. It's a bit wet. | Внезапно пошёл дождь и оно влажное. |
| I don't think he suddenly grew a conscience and committed suicide. | Не думаю, что он внезапно прозрел и совершил самоубийство. |
| She came out of the coma yesterday, quite suddenly. | Она вышла из комы вчера, крайне внезапно. |
| When Charisma was introduced, the trees suddenly began to waste away. | Когда появилась Харизма, деревья внезапно начали увядать. |
| Showed up for the deposition, then suddenly changed her mind about the whole thing. | Пришла на дачу показаний, а затем внезапно передумала по поводу этого. |
| A huge rather dignified carcass suddenly disguised as... a bloody wreck. | Довольно еще представительный корпус внезапно превратился... в своего рода обломок. |
| Then suddenly I was being chased by some Jem'Hadar. | И вдруг внезапно я был атакован несколькими Джем'Хадарами. |
| The light is gone. and thousands of people have just suddenly appeared. | Свет исчез,... и тысячи человек вдруг внезапно появились ниоткуда... |
| People think that a rabid dog suddenly goes mad. | Люди думают, что собака просто внезапно сходит с ума. |
| Miyabe's plane suddenly disappeared from my sight. | Внезапно самолёт Миябе исчез из моего поля зрения. |
| And suddenly nobody speaks English either. | Внезапно никто и по-английски не говорит. |
| And I won't allow you to derail my plans because you've suddenly gotten sentimental. | А я не позволю тебе помешать моим планам, только потому что ты внезапно стал сентиментальным. |
| It just seems like suddenly we're living in two different worlds. | Это просто похоже, будто внезапно мы стали жить в двух разных мирах. |
| And I suppose you're suddenly ready to get married and settle down. | И я полагаю, ты внезапно решил жениться и остепениться. |