Английский - русский
Перевод слова Suddenly
Вариант перевода Внезапно

Примеры в контексте "Suddenly - Внезапно"

Примеры: Suddenly - Внезапно
You were standing on this platform and then suddenly you're failing and failing and boom... you wake up. Вы стояли на этой платформе и затем внезапно вы уже падаете и падаете и бам... вы проснулись.
No, but why... you're gone suddenly Florence? Нет, но почему тогда ты так внезапно уехала?
The woman takes one cruise to Jamaica, and suddenly, it's Женщина съездила всего лишь один круиз на Ямайку и внезапно:
And suddenly it just came spewing out, line after line, paragraph after paragraph. И внезапно пальцы сами стали печатать. Строчка за строчкой, пункт за пунктом.
It's suddenly very important to me that I live for a long time. Говорите мне о здоровье, я внезапно хочу долго жить. Господи!
And suddenly, I'm underground in this garage, wearing a bulletproof vest and - and wondering how the hell I got there. И внезапно, я спускаюсь в этот гараж, облаченная в бронежилет, и задаю себе вопрос: какого черта я здесь делаю.
You might think that, in the short time I was away... when I came back, I'm suddenly... Можно подумать, что еще недавно я был далеко... а когда я вернулся, я внезапно...
You know, when people we care about suddenly turn against us, we can come up with all sorts of reasons to explain it. Ты знаешь, когда люди, о которых мы заботимся внезапно поворачиваются против нас, Мы можем придумать самые разные причины, чтобы объяснить это.
It's suddenly dawned upon me that he isn't very bright. внезапно до меня дошло, что он не очень умный.
While you and I were walking through the forest, you ate a persimmon that was spelled by a witch, and you suddenly lost your memory. Пока мы с тобой шли через лес, ты сьел хурму, которая была заколдована ведьмой, и ты внезапно потерял свою память.
So I walk into my boss's office and suddenly I realize, И вот я вошел в офис босса и внезапно подумал:
I don't get it, what happened - you suddenly like me now? Я не понял, что случилось - внезапно ты меня полюбил?
They ordered us out really suddenly, and I was hopping planes, and then I thought maybe I'd surprise you, but I can... Они нас внезапно вывезли, я прыгала по самолётам, а потом подумала, может, удивить тебя, но я могу...
So suddenly you don't have a death wish? О, так тебе внезапно захотелось умереть?
Why do you suddenly want to hang out with a couple of 25- year-olds? Почему тебе так внезапно захотелось проводить время с 25-летней парой?
But the second that cameras show up, you decide you suddenly have a daughter? Но как только появились камеры, ты решил, что у тебя внезапно появилась дочь? Элис... Успокойся.
I was in Thirsk, and I suddenly thought, why not take a chance? Я была в Тирске и внезапно подумала, почему бы не попробовать.
Am I the only on who's suddenly nervous about bringing a criminal into the police station? Я единственный, кто внезапно занервничал по поводу привода в полицейский участок преступника?
Are you telling me that all of this could just suddenly end at any time? То есть вы хотите сказать, что все это может внезапно прекратиться?
And now, suddenly, we're to believe she's a witch? А теперь, внезапно, мы должны поверить, что она ведьма?
I mean, there's dozens of reporters on that plane - who've suddenly gone dark? Я имею в виду, что на самолете десятки репортеров, которые внезапно притихли?
When I saw your face up there after it was all over I suddenly realized I was about to tear down a good person. Когда я увидел твое лицо после того, что произошло я внезапно понял, что собирался погубить хорошего человека.
But, Liv, suddenly you're able to do things that you were never able to do before. Но, Лив, внезапно ты можешь делать то, чего никогда не могла раньше.
You know, suddenly, I had everything you'd lost. Знаешь, внезапно у меня было всё, что ты потеряла:
He was so dedicated, I invited him to play with us, but then he suddenly stopped coming Он настолько интересовался музыкой, что я пригласила его играть с нами, но тогда он внезапно прекратил приходить.