| but that heavy door suddenly... was opened by the hands of the woman. | Но внезапно тяжеленная дверь была открыта руками женщины. |
| I, who seriously doubted Tsuru... suddenly felt embarassed. | кто всерьез сомневался в Тсуру... внезапно почувствовал себя растерянным. |
| Aiden, I've kind of been on my own my whole life, and then suddenly, everything was different because of you. | Эйден, всю свою жизнь я был сам по себе, а затем внезапно все изменилось, потому что появился ты. |
| There are certain moments, aren't there, when you just suddenly stop... | Бывают моменты, не так ли, когда ты просто внезапно останавливаешься... |
| How many more young women will suddenly go missing before we're finished? | Сколько еще молодых женщин внезапно исчезнут до того, как мы закончим? |
| Why has it suddenly stopped sucking here? | Почему тебе внезапно понравилось быть тут? |
| Who better to rob than a suddenly cash-flush Oliver Queen. | Кого еще ограбить, если не внезапно разбогатевшего Оливера Куина? |
| Lily, if you're waiting for me to suddenly turn into th-th-the Wedding Bride, you just give up. | Лили, не жди, что я внезапно превращусь в обычную невесту. |
| We have one fight last night, and suddenly you're dissolving the partnership? | Мы поругались прошлой ночью, и внезапно, ты расторгнул партнерство? |
| I suddenly thought "What if there are other possibilities?" | Я внезапно подумал, что если есть другие возможности? |
| You've got a very impressive record - prolific, too - except for a couple of years ago, when you suddenly disappeared for six months. | О вас там очень внушительные записи - о вашей плодотворной работе - кроме пары лет назад когда вы внезапно исчезли на целых шесть месяцев. |
| He left very suddenly so I figured maybe you had to do some of his work too. | Что? - Он уехал очень внезапно я подумал, может тебе теперь приходится делать его работу. |
| Two days on the job, and he's suddenly sick? | Два дня на работе и он внезапно заболел? |
| There's my big, suddenly successful son! | Мой взрослый, такой внезапно успешный сынок! |
| And in the morning, we walked by a chapel and we stopped suddenly, and Ryan said... | И утром, мы проходили около часовни, внезапно остановились, и Райан сказал... |
| And then, suddenly, jerky made me want to hurl, and now I'm craving healthy foods. | Как внезапно мне поплохело от говядины, и теперь я на здоровом питании. |
| A mystery woman suddenly starts dating your grandfather? | Незнакомка внезапно начала встречаться с вашим дедушкой? |
| Has the crown suddenly stopped needing the troops, gold, and wheat my house supplies? | Разве корона внезапно перестала нуждаться в моих солдатах, золоте, пшенице и лошадях? |
| Why are they suddenly picking a fight? | Почему они так внезапно начали драку? |
| Spent the night together, and it was amazing, but it can't be a coincidence that he's suddenly avoiding me. | Провели ночь вместе, и это было потрясающе, но это не может быть поводом, чтобы он внезапно стал избегать меня. |
| And suddenly, out of the blue, I I can't even remember what we were doing. | И внезапно, как гром среди ясного неба, я не могу даже вспомнить что мы делали. |
| I'm afraid you might just suddenly veer off into an oncoming truck or - | Я боюсь, что ты внезапно можешь вылететь под колёса надвигающегося грузовика или... |
| And then I suddenly realized that she had loved him, too, and had done actually nothing to harm me. | И затем я внезапно поняла, что она тоже его любила, и не делала ничего, чтобы навредить мне. |
| According to his notes, about 500 years ago... the sages and the witches suddenly disappeared... and their legend was lost. | Судя по его заметкам, примерно 500 лет назад мудрецы и ведьмы внезапно исчезли и легенда о них была забыта. |
| Faraday was continuing to change the world and the way people lived, and then, suddenly, an illness attacked his incomparable mind. | Фарадей продолжал изменять мир и то, как живут люди, а затем, внезапно, болезнь поразила его бесподобный ум. |