I was in the pub, in my room, and I suddenly thought I really want to see my little grandson. |
Я была в пабе, в своей комнате, и внезапно поняла, что очень хочу повидаться с моим маленьким внуком. |
I've never seen a David Attenborough where he suddenly goes, |
Я никогда не видел Дэвида Аттенборо, внезапно говорящим: |
So when did wrong suddenly become a problem for you? |
И когда это неправильные поступки внезапно стали для тебя проблемой? |
But then, one day, I was suddenly taken from my home and sent to relatives, in Canada. |
Но внезапно мне пришлось покинуть этот дом и переехать в Канаду к родственникам. |
It is necessary to strike suddenly on gauls and to break them! |
Надо внезапно напасть на галлов и сокрушить их! |
Not to mention a confused little boy who's still wondering how this stranger is suddenly his father. |
Не говоря уже о том, как сбит с толку малыш, который удивляется, как внезапно незнакомец стал его отцом. |
He suddenly showed up for the first time in two years, so I remember it well. |
Его не было два года, а тут он внезапно появился, так что я это хорошо помню. |
GASPS 'It's like you've suddenly been transported to the top of a massive building and you're looking down. |
Это как, если ты вдруг внезапно оказался на вершине огромного здания, и смотришь вниз. |
Why are you suddenly so nice? - Move aside. |
Почему вы внезапно стали такими хорошими? |
Sir, my research revealed a history of all Chippy Blackburn's top riders winning several races in a row just to suddenly lose one. |
Сэр, в ходе расследования я обнаружил, что все лучшие гонщики Чиппи Блекбёрна выигрывали несколько гонок подряд, а затем внезапно проигрывали одну. |
Did it start in Malaysia when he suddenly lost the ability to hear? |
Это началось в Малайзии, когда он внезапно оглох? |
What do you do when a piece of your life is suddenly missing? |
Что ты сделаешь, когда часть твоей жизни внезапно исчезает? |
So, now you suddenly believe in tests? |
Теперь вы, внезапно, поверили в тесты? |
And if he were suddenly to be among the departed? |
А что, если бы он, внезапно, оказался бы среди покойных? |
I watched you... and suddenly, no contest. |
Я смотрел на тебя... и внезапно, прочь сомнения |
Why are you suddenly questioning my loyalty? |
Почему ты внезапно подверг сомнению мою преданность? |
Do I suddenly appear to be wearing a skirt? |
На мне что, внезапно появилась юбка? |
And now, suddenly, things seem to be changing for you as well, and I... |
А теперь, внезапно, обстоятельства меняются и для вас также, и я... |
If you always keep a lock with the logo facing in and suddenly you find it turned out, you've got a problem. |
Если ты всегда поворачиваешь замок логотипом внутрь, и внезапно обнаруживаешь, что он повернут наоборот, то у тебя неприятности. |
Leaving home so suddenly, giving up your work? |
Столь внезапно покинул дом, бросил всю работу. |
It would be tragic for centuries of faith to suddenly turn from you to me, all because I can be mistaken for someone with answers. |
Было бы трагедией для столетий веры внезапно отвернуться от вас ко мне, всего лишь потому, что меня могут счесть кем-то, имеющим ответы. |
You can't suddenly walk out on one man because you have a date with another man. |
Вы же не могли внезапно покинуть одного мужчину только потому, что назначили свидание другому. |
Unless you want that mission to be suddenly very much on the books, I suggest you cooperate. |
И если вы только не хотите, чтобы от этой миссии внезапно все узнали, я предлагаю вам сотрудничать. |
Let's just say that someone passes by my door, sees the knocker, and suddenly feels just a little bit better, without even knowing why. |
Допустим, кто-то подходит к моей двери, видит молоточек и внезапно чувствует себя немножечко лучше, при этом даже не знает почему. |
I mean, it's possible it's suddenly this efficacious, but... |
Да, возможно, что оно внезапно подействовало, но... |