| The door is suddenly flung open and two male colleagues of the counsellor's burst open into the room. | Внезапно распахиваются двери, и в зал вступают две колонны официантов. |
| However, the Xiutu King suddenly changed his mind and fled with his followers. | Однако финикийский царь внезапно изменил свои намерения и принял посланника. |
| However this meeting ended in an unexpected way, the talk continued in the apartment of the leader, who suddenly appeared in a female guise. | Встреча продолжилась в квартире руководящего человека, который внезапно предстал в женском обличии. |
| Doesn't sound like a man who'd suddenly decide to take on the Defiant. | Не похоже на человека, внезапно решившего сразиться с "Дефаентом". |
| Descent... Fog has rolled suddenly, like a bolt from the blue as usual. | Спуск... Туман накатывает внезапно, его никогда не предугадать. |
| The internationalised investment bankers suddenly had access to a lot of money that they could use to turn an almighty wheel. | Интернационализированные инвестиционные банкиры внезапно получили доступ к большому количеству денег, которое они могли использовать, чтобы крутить всемогущее колесо. |
| I could not, for the life of me, figure out why on earth Mrs. Landry would suddenly change her mind about the sandpiper settlement. | Я всё никак не могла понять, почему миссис Лэндри внезапно передумала насчёт внесудебного соглашения. |
| I just love how the diner goes from being quiet and dark to suddenly just... glowing. | Мне нравится, как наше тихое и скромное кафе внезапно начинает... пылать. |
| I don't know why, but suddenly the story of Salome came into my head. | Не знаю почему, но внезапно... я вспомнил историю про Саломею. |
| After the fall of the Soviet Union, NATO suddenly found itself without a clear goal (and the Germans no longer needed to be kept down). | После развала Советского Союза НАТО внезапно потеряло ясную цель (и немцев можно было больше не сдерживать). |
| Plenty of fog, no moon, looks like no dice... and suddenly he winds up in the lake here with a doctor for you. | Густой туман, луны не видать, и вдруг он внезапно оказывается здесь с врачом для тебя. |
| I was chopping, and suddenly there were screams, so I took my eyes off the onion. | Я шинковал лук, внезапно раздались крики и я отвлекся. |
| From zero, I suddenly got a reading that was off the scale, then a reverse of polarity and... | Внезапно я получил данные, которые зашкалили, затем смена полярности и... |
| That was responsible for turning us suddenly, actually, into kind of the mainstream media of social media. | За счёт этого мы внезапно превратились во что-то вроде основного СМИ социальных сетей. |
| Mysterious Chinese woman Li suddenly invades the serene life of Nikolai Orlanov, a young and successful computer genius. | В безмятежную жизнь молодого преуспевающего компьютерного гения Николая Орланова внезапно вторгается загадочная китаянка Ли. |
| The D.F. suddenly has to put on a big show, and I wind up with Federales in my rose bushes. | Фрингу внезапно понадобилось устроить шоу, а я развлекаюсь с федералами на своей собственной усадьбе. |
| However, just as my brother was about to complete the Philosopher's Stone, he suddenly renounced his research. | Однако потом брат внезапно бросил свои исследования когда уже был близок к их завершению. |
| And so suddenly, you get this link where you say this thing Babbage had built really was a computer. | И тут-то тебя и осеняет внезапно: Бэббидж на самом-то деле построил компьютер. |
| A 30-minute discourse about how the sugar packets are suddenly disappearing. | как внезапно исчезают пачки с сигаретами. |
| Had lived in the house only for a brief time before they suddenly left all their possessions behind. | Но они внезапно съехали, оставив все своим вещи в доме. |
| It is sad to note that the civil war in Somalia, after simmering down for some time, has suddenly flared up again. | Печально отмечать, что тлевшая некоторое время гражданская война в Сомали внезапно разгорелась вновь. |
| Dr. Mallard, I am suddenly overcome with the desire to share a story of only a peripherally relevant nature. | Доктор Маллард, мне внезапно пришло в голову желание поделиться историей, лишь косвенно касающейся дела. |
| And then, suddenly, I felt an ice-cold hand on the back of my neck, yanking me back. | А потом внезапно ощутил ледяное прикосновение к своему затылку, которое выдернуло меня обратно. |
| When I arrived at her home to bring the fixed bedpan, the rain suddenly stopped. | Когда я пришел отдать починенный горшок, дождь внезапно перестал. |
| He found out Lexie and Jackson broke up, and now he's suddenly getting cold feet about Julia. | Узнал, что Лекси и Джексон расстались, и внезапно охладел к Джулии. |