Английский - русский
Перевод слова Suddenly
Вариант перевода Внезапно

Примеры в контексте "Suddenly - Внезапно"

Примеры: Suddenly - Внезапно
The door is suddenly flung open and two male colleagues of the counsellor's burst open into the room. Внезапно распахиваются двери, и в зал вступают две колонны официантов.
However, the Xiutu King suddenly changed his mind and fled with his followers. Однако финикийский царь внезапно изменил свои намерения и принял посланника.
However this meeting ended in an unexpected way, the talk continued in the apartment of the leader, who suddenly appeared in a female guise. Встреча продолжилась в квартире руководящего человека, который внезапно предстал в женском обличии.
Doesn't sound like a man who'd suddenly decide to take on the Defiant. Не похоже на человека, внезапно решившего сразиться с "Дефаентом".
Descent... Fog has rolled suddenly, like a bolt from the blue as usual. Спуск... Туман накатывает внезапно, его никогда не предугадать.
The internationalised investment bankers suddenly had access to a lot of money that they could use to turn an almighty wheel. Интернационализированные инвестиционные банкиры внезапно получили доступ к большому количеству денег, которое они могли использовать, чтобы крутить всемогущее колесо.
I could not, for the life of me, figure out why on earth Mrs. Landry would suddenly change her mind about the sandpiper settlement. Я всё никак не могла понять, почему миссис Лэндри внезапно передумала насчёт внесудебного соглашения.
I just love how the diner goes from being quiet and dark to suddenly just... glowing. Мне нравится, как наше тихое и скромное кафе внезапно начинает... пылать.
I don't know why, but suddenly the story of Salome came into my head. Не знаю почему, но внезапно... я вспомнил историю про Саломею.
After the fall of the Soviet Union, NATO suddenly found itself without a clear goal (and the Germans no longer needed to be kept down). После развала Советского Союза НАТО внезапно потеряло ясную цель (и немцев можно было больше не сдерживать).
Plenty of fog, no moon, looks like no dice... and suddenly he winds up in the lake here with a doctor for you. Густой туман, луны не видать, и вдруг он внезапно оказывается здесь с врачом для тебя.
I was chopping, and suddenly there were screams, so I took my eyes off the onion. Я шинковал лук, внезапно раздались крики и я отвлекся.
From zero, I suddenly got a reading that was off the scale, then a reverse of polarity and... Внезапно я получил данные, которые зашкалили, затем смена полярности и...
That was responsible for turning us suddenly, actually, into kind of the mainstream media of social media. За счёт этого мы внезапно превратились во что-то вроде основного СМИ социальных сетей.
Mysterious Chinese woman Li suddenly invades the serene life of Nikolai Orlanov, a young and successful computer genius. В безмятежную жизнь молодого преуспевающего компьютерного гения Николая Орланова внезапно вторгается загадочная китаянка Ли.
The D.F. suddenly has to put on a big show, and I wind up with Federales in my rose bushes. Фрингу внезапно понадобилось устроить шоу, а я развлекаюсь с федералами на своей собственной усадьбе.
However, just as my brother was about to complete the Philosopher's Stone, he suddenly renounced his research. Однако потом брат внезапно бросил свои исследования когда уже был близок к их завершению.
And so suddenly, you get this link where you say this thing Babbage had built really was a computer. И тут-то тебя и осеняет внезапно: Бэббидж на самом-то деле построил компьютер.
A 30-minute discourse about how the sugar packets are suddenly disappearing. как внезапно исчезают пачки с сигаретами.
Had lived in the house only for a brief time before they suddenly left all their possessions behind. Но они внезапно съехали, оставив все своим вещи в доме.
It is sad to note that the civil war in Somalia, after simmering down for some time, has suddenly flared up again. Печально отмечать, что тлевшая некоторое время гражданская война в Сомали внезапно разгорелась вновь.
Dr. Mallard, I am suddenly overcome with the desire to share a story of only a peripherally relevant nature. Доктор Маллард, мне внезапно пришло в голову желание поделиться историей, лишь косвенно касающейся дела.
And then, suddenly, I felt an ice-cold hand on the back of my neck, yanking me back. А потом внезапно ощутил ледяное прикосновение к своему затылку, которое выдернуло меня обратно.
When I arrived at her home to bring the fixed bedpan, the rain suddenly stopped. Когда я пришел отдать починенный горшок, дождь внезапно перестал.
He found out Lexie and Jackson broke up, and now he's suddenly getting cold feet about Julia. Узнал, что Лекси и Джексон расстались, и внезапно охладел к Джулии.