Английский - русский
Перевод слова Suddenly
Вариант перевода Внезапно

Примеры в контексте "Suddenly - Внезапно"

Примеры: Suddenly - Внезапно
All was well for a year and a half when suddenly, one March morning, he woke up and started pawing everything in sight, and just wouldn't stop. Все было хорошо полтора года, когда внезапно, в одно утро марта, он проснулся и начал лаять на все в поле зрения, и просто не остановился.
Gloria is suddenly back at the table and offers Tony a choice between seeing what she has under her dress or under her scarf. Глория внезапно возвращается за стол и предлагает Тони выбор, увидеть то, что у неё под платьем, или под шарфом.
On the subject of high-risk duty stations, the number of such stations must be kept under constant review, since areas that were currently quiet could suddenly become dangerous. Что касается вопроса о местах службы с высокой степенью риска, то необходимо постоянно держать в поле зрения количество таких мест службы, поскольку обстановка в местах службы, в которых в настоящее время царит спокойствие, может внезапно измениться и стать опасной.
While the names of several illustrious and noble churchmen were being considered over the course of thirteen days, a dove suddenly descended upon the head of Fabian. В течение нескольких дней были рассмотрены кандидатуры нескольких выдающихся и благородных церковников, но внезапно на голову Фабиана спустился голубь.
Literally, a glitch is a spike or change in voltage in an electrical circuit which takes place when the circuit suddenly has a new load put on it. Буквально, глитч - это скачок или изменение напряжения в электрической цепи, которое происходит, когда в цепи внезапно возникает новая нагрузка.
When Goldman Sachs and Morgan Stanley suddenly shifted from investment to commercial banks, for example, the expectations of investors, employees, clients and regulators all needed to shift, and each company needed to influence how these perceptions changed. Например, когда Goldman Sachs и Morgan Stanley внезапно перешли от инвестиций к коммерческим банкам, ожидания инвесторов, сотрудников, клиентов и регулирующих органов должны были измениться, и каждая компания должна была повлиять на то, как эти представления изменились.
Nonetheless, thousands of colonists arrived each year during the decades preceding World War II, mostly in South Africa, where the birthrates of British Africans increased suddenly. Тем не менее, тысячи колонистов прибывали каждый год в течение десятилетия, предшествовавшего Второй мировой войне, в основном в Южную Африку, где рождаемость среди британских африканцев внезапно увеличилась.
Under the cover of darkness, seven pirates armed with AK-47 assault rifles, light machine guns and pistols suddenly emerged from a skiff boat and began boarding the tanker, firing at random. Под покровом темноты семь пиратов, вооруженных автоматами АК-47, легкими пулеметами и пистолетами, внезапно вышли из лодочной лодки и начали садиться на танкер, стреляя наугад.
However, until re-releases later in the 1990s, the album was extraordinarily rare after the fledgling Savage Records on which it had been released suddenly went bankrupt. Однако, до переиздания позже в 1990-х, альбом был чрезвычайно редким, так как лейбл Savage Records, который выпустил альбом, внезапно обанкротился.
Speaking of the improvisation, the Edge said, "suddenly something very powerful happening in the room." Эдж говорил об этой импровизации: «Внезапно в комнате свершилось что-то очень значительное».
And why are you suddenly being so nice to me now? И чего это ты внезапно так любезен со мной?
You really think Logan laid in wait for 15 years and suddenly decided to take revenge on Selby? Ты действительно думаешь, что Логан ждал 15 лет и внезапно решил отомстить Селби.
Well, a week after he gets back, he suddenly needs $200,000? Ну, через неделю после его возвращения, ему внезапно нужны 20000$?
And suddenly, it all came back to me... dary! И внезапно я все вспомнил... дарно!
You tell me to do well with Min-hyuk and then you leave for a time, and now suddenly you do this... Ты желал мне счастья с Минхюком, потом уехал, а теперь внезапно делаешь такое...
And now suddenly You're on the verge of finding out the truth About where you really come from. И теперь, внезапно, ты оказался в двух шагах от того, чтобы узнать откуда ты родом.
Coming here so suddenly without advance notice, did I make any trouble for you? Приехать сюда так внезапно, без предупреждения, я доставил тебе проблемы?
Do you know what would happen if I suddenly decided to stop going in to work? Ты знаешь, что может случиться если я внезапно решу не ходить на работу.
Being separated from my mom so suddenly like this, how am I going to live from now on? Вот так внезапно быть разлученным со своей мамой, как мне теперь жить?
Yet did he not suddenly leave Mr. De Condé's service? И между тем, разве не он оставил столь внезапно службу... у мсье де Конде?
Right, and suddenly, he thinks he's face-to-face with someone he believes is the enemy. Точно и внезапно он считает, что оказался лицом к лицу с кем-то, кого считает врагом.
And then we just, you know, suddenly move here And start this whole life and... И вот мы внезапно переезжаем сюда, и начинаем новую жизнь, и...
I had my own "lost time" moment, where I woke up and suddenly realized it was very late in the day, almost dinnertime, and she had not come back. Это было моё «потерянное время», когда я проснулся и внезапно понял, что уже довольно поздно, скоро будет пора ужинать, а она ещё не вернулась.
And what could explain the picture suddenly going out like that? И какое объяснение тому, что картинка вот так внезапно исчезла?
So, what happens when a medium suddenly puts a lot of new ideas into circulation? Итак, что происходит, когда информационная среда внезапно начинает распространять множество новых идей?