Английский - русский
Перевод слова Suddenly
Вариант перевода Внезапно

Примеры в контексте "Suddenly - Внезапно"

Примеры: Suddenly - Внезапно
Suddenly, allies turned enemies. Внезапно, союзники стали врагами.
Suddenly I felt very despondent. Внезапно на меня накатило отчаяние.
Suddenly, she started singing Она внезапно начала петь.
Suddenly the phone rang. Внезапно раздаётся телефонный звонок.
Suddenly, there it was. И внезапно я увидел это.
Suddenly, all hit me at once. Внезапно, весь пазл сложился!
Suddenly, my head started spinning. Внезапно у меня закружилась голова.
Suddenly the Communist side collapsed. Внезапно коммунистическая сторона рухнула.
Suddenly we find ourselves in Utopia. Внезапно мы оказались в Утопии.
Suddenly our commander stopped responding. Внезапно наш командир перестал отзываться.
Suddenly my anger exploded. Внезапно злость вскипела во мне.
Suddenly it's all very clear. Внезапно всё очень даже ясно.
Suddenly it all makes sense. Внезапно все обрело смысл.
Suddenly you get a break. Внезапно ты совершаешь рывок.
faster and faster, bigger and bigger, until the whirling pool of hate is bigger than the entire universe, and then suddenly it explodes into trillions of tiny stars... быстрее и быстрее, больше и больше, пока водоворот ненависти не становитс€ больше целой селенной, и затем внезапно он взрываетс€ в триллионы маленьких звЄзд...
Then suddenly he'll grab you and he'll throw you in a corner and he'll say... 'Do you know that 'if' is the middle word in 'life'? Затем внезапно он схватит вас, зажмет в угол и скажет... "Знаете, что"из" - часть слова "жизнь"?
I suddenly felt the longing for a sign if only of courtesy if only for the sake of the woman I loved who knelt in front of me praying I knew, for a sign Внезапно я почувствовал, что всей душой хочу этого знака, пусть даже только из учтивости, пусть даже только ради женщины, которую я люблю и которая, я знал, в эту минуту, стоя впереди меня на коленях, молилась о знаке.
I beg you to look at my son, it one at me: 39 it are seized with spirit, and it suddenly screams, and torments it so it lets out foam; and violently recedes from him, having exhausted it. умоляю Тебя взглянуть на сына моего, он один у меня: 39 его схватывает дух, и он внезапно вскрикивает, и терзает его, так что он испускает пену; и насилу отступает от него, измучив его.
It was then, when you saw this mass audience, not just people sitting in their own homes but mass ranks of people wearing Gumby handkerchiefs, and virtually singing along and reciting along, that you suddenly realised that the Pythons Именно тогда, когда ты увидел это полчище народа, не просто людей, сидящих у себя дома, а целые ряды людей в носовых платочках Гамби, реально подпевающих и повторяющих наизусть, вот тогда ты внезапно понял, что Пайтоны
Suddenly, there was the sound of digging and it woke me up. Внезапно я услышал звуки мотыг, и я проснулся.
Suddenly Americans - long champions of globalization - seem concerned about its adverse effects on their economy. Внезапно американцы - давние лидеры процесса - озаботились его негативным воздействием на экономику.
Suddenly, the whereabouts of Jonathan Cold are no longer recorded. Внезапно исчезла информация о местонахождении Джонатана Колда.
Suddenly I'm outside. И внезапно я на улице.
Suddenly it's somewhere else. И внезапно она становится чьей-то еще.
A serious disruption of the functioning of society, posing a significant, widespread threat to human life, health, property or the environment, whether caused by accident, nature or human activity, and whether developing suddenly or as the result of complex, long-term processes Бедствие: серьезное нарушение функционирования общества, которое создает серьезную, широкую угрозу для жизни и здоровья людей, имущества или окружающей среды, независимо от того, вызвано ли оно аварией, силами природы или деятельностью человека и возникло внезапно или в результате сложного, длительного процесса