It lasted for an hour or so... and then suddenly silence again |
Это продлилось в течение приблизительно часа, а затем внезапно наступила тишина. |
Then suddenly, this women comes on, smiling at you, right. |
И тут внезапно появляется женщина,... и ухмыляется тебе. |
I guess it'd be too hard by this no, it's my fault for calling so suddenly. |
Значит, к субботе будет сложно... Нет, это моя вина, что так внезапно позвонила. |
But... why did you suddenly come and visit? |
А почему вы так внезапно приехали? |
Why do people suddenly find religion when they have kids? |
А почему люди, заводя детей, внезапно обращаются к религии? |
Walk into a doctor's office, and suddenly, boom - |
Идешь в кабинет доктора, внезапно бум - |
Why does everyone suddenly want to talk to me alone? |
С чего бы это все внезапно захотели поговорить со мной наедине? |
Then suddenly this Sean Wyatt guy shows up from England - it's like he's the chosen one. |
А потом внезапно этот парень, Шон Вайт, приехал из Англии - как будто он был избранным. |
Since when did "porch monkey" suddenly become a racial slur? |
С каких пор термин "ленивая обезьяна" внезапно стал расистским оскорблением? |
How are we suddenly going to realize someone's purpose? |
Но как мы внезапно определим чье-то предназначение? |
Well, the attraction between the spike and that suddenly expanding joint must've been so strong that the spike just shot up to the ceiling. |
Ну, притяжение между шипом и внезапно расширяющимся компенсатором должно быть было таким сильным, что шип просто выстрелил в потолок. |
I was suddenly in a position where I was asking questions I didn't know the answers to about our own story. |
Внезапно я оказался в ситуации, когда я задавал вопросы не зная, как ответы относятся к нашей истории. |
So if weapons he owns have suddenly vanished, we'd like to know who has them. |
Таким образом, если его оружие внезапно исчезло, мы хотим знать, у кого оно появилось. |
Why would Archie suddenly change his whole attitude about Danny now? |
Почему Арчи внезапно изменил свое отношение к Дэнни именно сейчас? |
Many people have suddenly become very hesitant about using the term "multicultural society." |
Многие люди внезапно стали очень неуверенно употреблять термин "многокультурное общество". |
First and foremost, the political elite might suddenly back away from essential structural reforms, and the Mexican business community's current optimism could collapse. |
Первое и самое главное, политическая элита может внезапно отказаться от проведения жизненно необходимых структурных реформ, и мексиканское бизнес-сообщество, которое в настоящее время испытывает оптимизм, падет духом. |
And then suddenly, the past two weeks, he's reckless, missing simple reads, throwing interceptions, and then... |
А потом внезапно в последние две недели он безрассуден, пропускает простые передачи, бросается на перехват а потом... |
It was like you suddenly turned a blinding light on something that had always been half a shadow. |
Как будто внезапно зажегся ослепительный свет и осветил то, что всегда было в тени. |
Then why did all the former owners suddenly skip town? |
Тогда почему все бывшие владельцы внезапно покинули город? |
Victims of psychogenic amnesia suddenly lose all memory of their previous lives, including their sense of personal identity. |
Страдающие психогенной амнезией внезапно теряют всю память о своей предыдущей жизни, в том числе чувство своей собственной идентичности. |
And suddenly it makes a difference in terms of making space accessible. |
И внезапно это становится важным, потому что пространство становится доступным. |
In May 1927 he was appointed Governor of the Seychelles, but died suddenly just six months later. |
В мае 1927 года был назначен губернатором Сейшельских островов, но внезапно скончался 27 ноября 1927 года. |
First of all, how did President suddenly become my father? |
В первую очередь, как президент так внезапно стал моим отцом? |
Why does she suddenly want to split up? |
Почему она так внезапно подала на развод? |
I remember walking out of the theater and becoming suddenly aware of this fact, as we walked hand in hand, and pondering these very same questions. |
Я помню, как мы выходили из кинотеатра и внезапно начали осознавать этот факт, шли, держась за руки и размышляли над этими вопросами. |