The light from the sun suddenly shifted to the red spectrum after we got here. |
Свет солнца внезапно сместился в сторону инфракрасного спектра после нашего прибытия сюда. |
'Cause suddenly I'm wearing a chauffeur's outfit. |
Потому что внезапно я стал носить одежду шофера. |
But, suddenly, a new contender has emerged. |
Но, внезапно, появился новый претендент. |
Exactly. where suddenly something triggered a whole series of memories they never knew they had. |
"Это был момент с печеньем для меня", когда внезапно что-то вызвало целую серию воспоминаний, о которых они не подозревали. |
When I was getting ready to come over, it was suddenly accelerated. |
Когда я готовилась переезжать сюда, это внезапно ускорилось. |
Lymphoma wouldn't erupt that suddenly. |
А лимфома не прорезалась бы так внезапно. |
I tried to contact the pilot, and suddenly, phantom planes appeared on the scope. |
Я пытался связаться с пилотом, но, внезапно, на моем радаре появились все эти фантомные самолеты. |
But suddenly, it was feeling like the wrong move. |
Но внезапно стало казаться, что это решение было ошибочным. |
I'm surprised somebody who gets off on pushing people's buttons suddenly hit his limit. |
Вряд ли тот, кто привык манипулировать людьми, внезапно сломается и все выдаст. |
And suddenly everything's all right? |
И вот так внезапно все в порядке? |
I just want some clue why she just suddenly pulled the plug on us. |
Я просто хочу немного ясности, почему она так внезапно порвала наши отношения. |
And suddenly I knew what it felt like to be universally despised. |
И внезапно я почувствовал, что значит общественное презрение. |
Conflicts once thought to be insoluble suddenly seem to be on track towards resolution. |
Конфликты, которые когда-то казались неразрешимыми, внезапно оказывались на пути к разрешению. |
For example, private-sector firms performed far below capacity and the financing of almost all agreed development projects stopped suddenly and completely. |
Например, фирмы в частном секторе работали далеко не в полную мощь, а финансирование почти всех согласованных проектов в целях развития было внезапно и полностью приостановлено. |
Young bobby's suddenly on his own. |
Мальчишка внезапно остался сам по себе. |
That man dies, and suddenly we just disappear. |
Тот человек убит, и внезапно мы просто пропадаем. |
Then at 2:30, he suddenly stopped. |
Затем в 2.30 оно внезапно остановилось. |
Don't ask me why, but I'm suddenly feeling selfless and heroic. |
Не спрашивай почему, но я внезапно почувствовал самоотверженность и героизм. |
He had forgiven other sins but suddenly he was my father. |
Но теперь, отпуская грехи... внезапно, стал моим отцом. |
That night Ayesha's husband suddenly took the children out of the house and then returned with six of his relatives. |
Вечером муж Айеши внезапно увел из дома детей и вернулся с шестью своими родственниками. |
Those inmates suddenly rushed from outside into the passage and overpowered the warders. |
Эти заключенные внезапно бросились со двора в проход и захватили надзирателей. |
The enthusiasm with which the management at UNEP had embraced the project throughout its formative stage seems to have suddenly vanished. |
Представляется, что энтузиазм, с которым руководство ЮНЕП взялось за осуществление проекта на его начальном этапе, внезапно пропал. |
After several years of substantial net transfers of financial resources to developing countries, capital flows to several countries suddenly changed direction. |
После целого ряда лет, характеризовавшихся значительной чистой передачей финансовых ресурсов развивающимся странам, потоки капитала в некоторые страны внезапно поменяли направление. |
This is particularly likely to be the case where the a crisis appears develops very suddenly. |
Это особенно вероятно в случаях, когда ситуация весьма внезапно переходит в кризис. |
Thanks to Poland, what only days before had seemed impossible was, suddenly, possible. |
Благодаря Польше, то, что в прежние дни казалось невозможным, стало внезапно возможным. |