Английский - русский
Перевод слова Suddenly
Вариант перевода Внезапно

Примеры в контексте "Suddenly - Внезапно"

Примеры: Suddenly - Внезапно
So it's as if a deaf person suddenly heard a rocket engine? То есть, реакция аналогична той, как если бы глухой внезапно услышал рев ракетных двигателей?
As he approached the checkout Adam was suddenly exposed to a strange glow of a kind he'd never previously seen. Подойдя к кассе, Алан внезапно подвергся воздействию странного света, такого, которого он никогда прежде не видел.
If our eyes could see into the infrared part of the spectrum your kitchen would suddenly become an insane world of hidden forces and actions. Если бы наши глаза могли видеть инфракрасную часть спектра, то ваша кухня бы внезапно стала безумным миром скрытых сил и воздействий.
I heard that suddenly there's this scary woman who says "you will die in one week". Я слышала, что там внезапно появляется страшная женщина которая говорит "ты умрешь ровно через семь дней".
You lead one battalion astray and suddenly the entire War of 1812 goes to the Canadians. Ты сбиваешь с пути один батальон и внезапно войну 1812 года выигрывают канадцы.
Then one night, right in the middle of singing "Funny"... suddenly it hit me. Однажды вечером, когда я пела "Забавно" внезапно меня это осенило.
One day I'm walking in the street and suddenly I don't feel so well. Иду я как-то по улице, и внезапно мне становится не очень хорошо.
In an irreversibly interconnected world, the challenges faced by any become the challenges faced by each of us - sometimes gradually, but often suddenly. В необратимо взаимосвязанном мире проблемы, возникающие перед кем угодно, становятся проблемами для каждого из нас - иногда постепенно, но часто внезапно.
Having served as a judge for 35 years, he would not accept that he had suddenly abandoned impartiality to become a tool for hostile acts against the Democratic People's Republic of Korea. Будучи судьей на протяжении 35 лет, он не может согласиться с тем, что внезапно лишился беспристрастности, став инструментом враждебных сил в отношении Корейской Народно-Демократической Республики.
But now he's, he's come somewhere very far away and... suddenly he's awake. Но теперь он приехал в очень дальний край, и внезапно он очнулся.
The young lady slips so suddenly and you still had time to remove your jacket and your shoes. Молодая девушка так внезапно поскользнулась и тебя еще было время чтобы снять куртку и туфли?
She names him in a lawsuit and then suddenly she goes missing? Только она собиралась подавать на него в суд, и тут она внезапно пропадает?
Would you say that his personality suddenly changed one day, too? Вы могли бы сказать, что он тоже внезапно изменился в одночасье?
Of course, then they suddenly look 100, but cross that bridge, you know? Правда, потом они внезапно выглядят на все 100 лет, но мы с этим справимся, так ведь?
And then, suddenly, you were "dedicated," А потом, внезапно, вы стали "преданной",
Charly suddenly got tired so we went out together, Шарли внезапно так устал, поэтому мы вышли вместе...
Why are you so distant suddenly? Почему ты внезапно стал таким отстранённым?
You suddenly remembered you needed the latina? Внезапно понял, что тебе нужна латиноамериканка?
When I took you to that chain restaurant, I felt like that suddenly put you in a bad mood, so I got a little worried. Когда мы пришли в тот ресторан, я почувствовал, как у тебя внезапно изменилось настоение, так что я волновался.
What would you do if your leader you followed for 40 years suddenly disappears and never comes back? Что бы вы сделали если вы 40 лет были лидером который внезапно исчез и не вернулся.
You... you made us all crazy, so don't act like you suddenly found sanity. Ты всех нас свёл с ума, так что не прикидывайся, что внезапно взялся за ум.
I'm running around, I'm trying to find him and then I suddenly thought, Бегала в округе, пытаясь найти его и вдруг внезапно подумала:
And suddenly the doorbell rings... and the whole setup is right there in the room with you. Внезапно звонит звонок, и весь план - как на ладони.
And then, suddenly, the house appeared in front of me... and I stopped there, because that was Mandele Затем, внезапно, передо мной появился дом... я остановилась, потому что это был Мендель
But apparently there is, and suddenly, I'm thinking about it, talking about it. Но очевидно есть, и внезапно, я думаю об этом, говорю об этом.