| So it's as if a deaf person suddenly heard a rocket engine? | То есть, реакция аналогична той, как если бы глухой внезапно услышал рев ракетных двигателей? |
| As he approached the checkout Adam was suddenly exposed to a strange glow of a kind he'd never previously seen. | Подойдя к кассе, Алан внезапно подвергся воздействию странного света, такого, которого он никогда прежде не видел. |
| If our eyes could see into the infrared part of the spectrum your kitchen would suddenly become an insane world of hidden forces and actions. | Если бы наши глаза могли видеть инфракрасную часть спектра, то ваша кухня бы внезапно стала безумным миром скрытых сил и воздействий. |
| I heard that suddenly there's this scary woman who says "you will die in one week". | Я слышала, что там внезапно появляется страшная женщина которая говорит "ты умрешь ровно через семь дней". |
| You lead one battalion astray and suddenly the entire War of 1812 goes to the Canadians. | Ты сбиваешь с пути один батальон и внезапно войну 1812 года выигрывают канадцы. |
| Then one night, right in the middle of singing "Funny"... suddenly it hit me. | Однажды вечером, когда я пела "Забавно" внезапно меня это осенило. |
| One day I'm walking in the street and suddenly I don't feel so well. | Иду я как-то по улице, и внезапно мне становится не очень хорошо. |
| In an irreversibly interconnected world, the challenges faced by any become the challenges faced by each of us - sometimes gradually, but often suddenly. | В необратимо взаимосвязанном мире проблемы, возникающие перед кем угодно, становятся проблемами для каждого из нас - иногда постепенно, но часто внезапно. |
| Having served as a judge for 35 years, he would not accept that he had suddenly abandoned impartiality to become a tool for hostile acts against the Democratic People's Republic of Korea. | Будучи судьей на протяжении 35 лет, он не может согласиться с тем, что внезапно лишился беспристрастности, став инструментом враждебных сил в отношении Корейской Народно-Демократической Республики. |
| But now he's, he's come somewhere very far away and... suddenly he's awake. | Но теперь он приехал в очень дальний край, и внезапно он очнулся. |
| The young lady slips so suddenly and you still had time to remove your jacket and your shoes. | Молодая девушка так внезапно поскользнулась и тебя еще было время чтобы снять куртку и туфли? |
| She names him in a lawsuit and then suddenly she goes missing? | Только она собиралась подавать на него в суд, и тут она внезапно пропадает? |
| Would you say that his personality suddenly changed one day, too? | Вы могли бы сказать, что он тоже внезапно изменился в одночасье? |
| Of course, then they suddenly look 100, but cross that bridge, you know? | Правда, потом они внезапно выглядят на все 100 лет, но мы с этим справимся, так ведь? |
| And then, suddenly, you were "dedicated," | А потом, внезапно, вы стали "преданной", |
| Charly suddenly got tired so we went out together, | Шарли внезапно так устал, поэтому мы вышли вместе... |
| Why are you so distant suddenly? | Почему ты внезапно стал таким отстранённым? |
| You suddenly remembered you needed the latina? | Внезапно понял, что тебе нужна латиноамериканка? |
| When I took you to that chain restaurant, I felt like that suddenly put you in a bad mood, so I got a little worried. | Когда мы пришли в тот ресторан, я почувствовал, как у тебя внезапно изменилось настоение, так что я волновался. |
| What would you do if your leader you followed for 40 years suddenly disappears and never comes back? | Что бы вы сделали если вы 40 лет были лидером который внезапно исчез и не вернулся. |
| You... you made us all crazy, so don't act like you suddenly found sanity. | Ты всех нас свёл с ума, так что не прикидывайся, что внезапно взялся за ум. |
| I'm running around, I'm trying to find him and then I suddenly thought, | Бегала в округе, пытаясь найти его и вдруг внезапно подумала: |
| And suddenly the doorbell rings... and the whole setup is right there in the room with you. | Внезапно звонит звонок, и весь план - как на ладони. |
| And then, suddenly, the house appeared in front of me... and I stopped there, because that was Mandele | Затем, внезапно, передо мной появился дом... я остановилась, потому что это был Мендель |
| But apparently there is, and suddenly, I'm thinking about it, talking about it. | Но очевидно есть, и внезапно, я думаю об этом, говорю об этом. |