So it's as if a deaf person suddenly heard a rocket engine? |
То есть, реакция аналогична той, как если бы глухой внезапно услышал рев ракетных двигателей? |
As he approached the checkout Adam was suddenly exposed to a strange glow of a kind he'd never previously seen. |
Подойдя к кассе, Алан внезапно подвергся воздействию странного света, такого, которого он никогда прежде не видел. |
If our eyes could see into the infrared part of the spectrum your kitchen would suddenly become an insane world of hidden forces and actions. |
Если бы наши глаза могли видеть инфракрасную часть спектра, то ваша кухня бы внезапно стала безумным миром скрытых сил и воздействий. |
I heard that suddenly there's this scary woman who says "you will die in one week". |
Я слышала, что там внезапно появляется страшная женщина которая говорит "ты умрешь ровно через семь дней". |
You lead one battalion astray and suddenly the entire War of 1812 goes to the Canadians. |
Ты сбиваешь с пути один батальон и внезапно войну 1812 года выигрывают канадцы. |
Then one night, right in the middle of singing "Funny"... suddenly it hit me. |
Однажды вечером, когда я пела "Забавно" внезапно меня это осенило. |
One day I'm walking in the street and suddenly I don't feel so well. |
Иду я как-то по улице, и внезапно мне становится не очень хорошо. |
In an irreversibly interconnected world, the challenges faced by any become the challenges faced by each of us - sometimes gradually, but often suddenly. |
В необратимо взаимосвязанном мире проблемы, возникающие перед кем угодно, становятся проблемами для каждого из нас - иногда постепенно, но часто внезапно. |
Having served as a judge for 35 years, he would not accept that he had suddenly abandoned impartiality to become a tool for hostile acts against the Democratic People's Republic of Korea. |
Будучи судьей на протяжении 35 лет, он не может согласиться с тем, что внезапно лишился беспристрастности, став инструментом враждебных сил в отношении Корейской Народно-Демократической Республики. |
But now he's, he's come somewhere very far away and... suddenly he's awake. |
Но теперь он приехал в очень дальний край, и внезапно он очнулся. |
The young lady slips so suddenly and you still had time to remove your jacket and your shoes. |
Молодая девушка так внезапно поскользнулась и тебя еще было время чтобы снять куртку и туфли? |
She names him in a lawsuit and then suddenly she goes missing? |
Только она собиралась подавать на него в суд, и тут она внезапно пропадает? |
Would you say that his personality suddenly changed one day, too? |
Вы могли бы сказать, что он тоже внезапно изменился в одночасье? |
Of course, then they suddenly look 100, but cross that bridge, you know? |
Правда, потом они внезапно выглядят на все 100 лет, но мы с этим справимся, так ведь? |
And then, suddenly, you were "dedicated," |
А потом, внезапно, вы стали "преданной", |
Charly suddenly got tired so we went out together, |
Шарли внезапно так устал, поэтому мы вышли вместе... |
Why are you so distant suddenly? |
Почему ты внезапно стал таким отстранённым? |
You suddenly remembered you needed the latina? |
Внезапно понял, что тебе нужна латиноамериканка? |
When I took you to that chain restaurant, I felt like that suddenly put you in a bad mood, so I got a little worried. |
Когда мы пришли в тот ресторан, я почувствовал, как у тебя внезапно изменилось настоение, так что я волновался. |
What would you do if your leader you followed for 40 years suddenly disappears and never comes back? |
Что бы вы сделали если вы 40 лет были лидером который внезапно исчез и не вернулся. |
You... you made us all crazy, so don't act like you suddenly found sanity. |
Ты всех нас свёл с ума, так что не прикидывайся, что внезапно взялся за ум. |
I'm running around, I'm trying to find him and then I suddenly thought, |
Бегала в округе, пытаясь найти его и вдруг внезапно подумала: |
And suddenly the doorbell rings... and the whole setup is right there in the room with you. |
Внезапно звонит звонок, и весь план - как на ладони. |
And then, suddenly, the house appeared in front of me... and I stopped there, because that was Mandele |
Затем, внезапно, передо мной появился дом... я остановилась, потому что это был Мендель |
But apparently there is, and suddenly, I'm thinking about it, talking about it. |
Но очевидно есть, и внезапно, я думаю об этом, говорю об этом. |