Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
The order also protects the status of a woman of the Niger who marries an alien. Тем не менее в нем не рассматривается положение нигерок, выходящих замуж за иностранцев.
Mr. Iida (Japan) said that his delegation shared the dissatisfaction expressed by several delegations at the current scale methodology, which should better reflect the status and responsibilities of Member States. Г-н Иида (Япония) говорит, что его делегация наряду с рядом других делегаций считает неприемлемой нынешнюю методологию построения шкалы взносов, которая должна лучше отражать финансовое положение и ответственность государств-членов.
The exhibition presents the status of division of family and career work between partners in Eastern Swiss and Liechtenstein households, why child-care facilities make national economic sense, and what positive experiences businesses have had with family-friendly measures. На выставке представлено положение с разделением семейных обязанностей и работы между партнерами в домохозяйствах восточной части Швейцарии и Лихтенштейна, дается обоснование экономической целесообразности учреждений по присмотру за детьми, для страны даются примеры положительного опыта предприятий по организации помощи семье.
The Office manages the legal aid system of the Tribunal, deals with all detention-related issues, monitors the professional conduct of assigned defence counsel and inquires into the financial status of accused persons claiming to be indigent. Управление осуществляет административный контроль за используемой в рамках Трибунала системой оказания юридической помощи, занимается всеми вопросами, связанными с содержанием под стражей, следит за выполнением назначенными адвокатами своих профессиональных обязанностей и изучает материальное положение обвиняемых, заявляющих о своей неплатежеспособности.
Proceeding from principles of quality, creative obligation, social justice and national ethics, the Natiocracy establishes a system capable to assure an all-around development, a legal status and a fair equivalent (payment) of work for each productive member of a society. Исходя из принципов качества, творческой обязанности, социальной справедливости и национальной этики, - Нациократия строит строй, способный обеспечить каждому производящему члену общества всестороннее развитие, правовое положение и справедливый эквивалент (оплату) его труда.
Despite the fact there is no description of the characters, The sculptor David Begalov managed to express their social status through their position. Несмотря на то, что в рассказе отсутствует описание внешности героев, ростовский скульптор Давид Бегалов изобразил общественное положение героев в их позах.
Professor Stanislav Grof, psychologist, wrote that Western science has raised matter to a status of the prime cause of Universe, reducing life, consciousness, and mind to the forms of its accidental products. Профессор Станислав Гроф, психолог, обвинил западную науку в том, что она возвела материю в положение «главного начала во Вселенной», вследствие чего жизнь, сознание и разум стали рассматриваться как её «случайные побочные продукты».
As central banks have gained status in recent years, and thanks to imaginative leadership, the BIS has reawakened and taken on a number of important roles, including setting international regulatory standards for global banking. По мере того, как центральные банки в последнее время упрочили своё положение, и благодаря творческому руководству, БМР вновь пробудился и взял на себя несколько важных ролей, включая установку международных регулятивных норм в мировой банковской сфере.
The first issue that arose with respect to determining what constitutes a family was whether the age of children, marital status, or other factors should affect the eligibility of claimants for compensation. Первый вопрос, который возник в связи с определением круга лиц, охватываемых понятием семьи, - это вопрос о том, должны ли возраст детей, семейное положение или другие факторы затрагивать право заявителей на получение компенсации.
This concern is borne out by the status pertaining to the total outstanding contributions owed to the United Nations budget, which on 31 October 1994 stood at $2.386 billion. Причина этой обеспокоенности - создавшееся положение, при котором общая сумма задолженности государств в бюджет Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 октября 1994 года составила 2386 млн. долл. США.
Another general question that would have to be settled is whether the measures described below should be based on the overall status of each Member State's payments or on an account-by-account basis. Еще один общий вопрос, который потребовалось бы решить, состоит в том, на какой основе - общей или по отдельным счетам - следует рассматривать положение с уплатой каждым государством-членом своих взносов при применении описанных ниже мер.
Reviewing the status of the Forestry Workforce Network (FORWORKNET), the Committee agreed that efforts should continue to disseminate it more widely, in particular in the private forestry sector. Рассмотрев положение с Информационной сетью по вопросам рабочей силы в лесном хозяйстве (ФОРВОРКНЕТ), Комитет постановил, что следует и впредь принимать меры по обеспечению более широкого распространения соответствующей информации, особенно среди частных лесовладельцев.
The data provide weight-for-height, weight-for-age and height-for-age ratios, so indicating the nutritional status of the sample population as compared with the standard population. Данные регистрируются по следующим показателям: вес-рост, вес-возраст и возраст-рост, что показывает положение в отношении питания данной группы по сравнению со стандартной группой.
In giving its consent the Ministry of Justice is guided by the adopters' native country and their financial and property status from the point of view of their ability to provide adequate care for the child. При рассмотрении вопроса о предоставлении согласия на усыновление министерство юстиции руководствуется информацией о том, в какой стране проживают потенциальные приемные родители и каковым является их финансовое и имущественное положение с точки зрения их возможности обеспечивать адекватный уход за ребенком.
It was time to put an end to the current situation and decide once and for all on a serious and formal status for Puerto Rico, whether that took the form of self-determination or full integration as the fifty-first State of the United States of America. Настало время изменить сложившееся положение вещей и решить раз и навсегда этот важный вопрос об официальном статусе Пуэрто-Рико, будь то в форме самоопределения или полного присоединения к Соединенным Штатам Америки в качестве их пятьдесят первого штата.
Moreover, in their reports, they should not create stereotypes based on race, gender, age, religion, social or economic status or physical handicap, which might lead to exploitation, hate or public mockery. Помимо этого, в своих репортажах они не должны использовать стереотипы по признаку расы, пола, возраста, религии, общественного или экономического положения или физических недостатков, ставящие кого-либо в неравное положение или провоцирующие в обществе ненависть и нетерпимость .
Also, we will supply an applicant with a letter addressed to the militia and other authorities, which explains the circumstances of the individual and why he or she does not have a registration, a legal status, or has not managed to replace lost documents. Кроме того, мы выдаем посетителям ходатайства, адресованные сотрудникам милиции и другим официальным лицам, так называемые "охранные грамоты", в которых объясняем, каково положение человека и почему ему пока не удалось получить регистрацию, статус или восстановить утраченные документы.
In today's society and in business, people are measured by whether they conform to certain ideals, be they physical attributes, personal wealth, professional standing or background and status. "В современном обществе и деловом мире, люди измеряют свою успешность в соответстии с общепринятыми идеалами, будь-то внешняя привлекательность, денежный достаток, профессиональное положение, происхождение или социальный статус".
The Pan-African Foundation for Childhood and Third Age Protection (FETAG) promotes competitions that advance research in a variety of areas, including the situation of older widows in polygamous families and the relationship between a woman's age and her status in society. Панафриканский фонд защиты детей и престарелых (ФЕТАГ) финансирует проведение на конкурсной основе научных исследований в различных областях, в частности таких, как положение пожилых вдов в полигамных семьях и взаимозависимость между возрастом и социальным положением женщин.
Accordingly, his delegation joined those which had requested deferral of Vanuatu's graduation from least developed country status until its situation could be equitably assessed, namely, as soon as possible after the deliberations on a vulnerability index had been completed. В этой связи Канада присоединяется к другим делегациям, которые просили отложить решение вопроса об исключении Вануату из перечня наименее развитых стран до тех пор, пока не будет всесторонне изучено ее положение, т.е. до завершения обсуждения вопроса о показателе уязвимости.
Among those listed are also persons of special status, such as the case of a Ba'athist and former member of the Kuwaiti Parliament, Mr. Al-Sanea, and his family. В числе перечисленных пропавших также находятся лица, занимавшие особое положение: таков случай исчезновения одного из сторонников партии Баас и бывшего члена кувейтского парламента г-на ас-Санеа и его семьи.
It has been suggested that the success of naltrexone in keeping those with higher social status from relapsing is partly due to the negative consequences that will result from readdiction. Предполагается, что успех применения налтрексона в рамках противорецидивного лечения лиц, занимающих более высокое социальное положение, частично связан с негативными последствиями, которые может вызвать возврат к приему наркотиков.
It views credit as an instrument of emancipation, a weapon given to the poor, who have been denied access to the banking system simply because they were poor and thus financially unattractive, in order to allow them to change their socio-economic status. Он рассматривает кредит как один из инструментов избавления от нищеты, как одну из возможностей для бедных, лишенных доступа к банковской системе лишь потому, что они бедны и поэтому в финансовом отношении непривлекательны, изменить свое социально-экономическое положение.
And, because of unemployment among young people, it was often difficult to have older persons play a role in society, making their situation even more tenuous in societies where only work granted social status. Нельзя также забывать о том, что в силу широкого распространения безработицы среди молодежи нередко трудно обеспечить престарелым лицам их социальную роль, что делает их особенно уязвимыми в обществах, где социальное положение зависит от наличия работы.
As in other parts of the Soviet Union, the gender policies emphasizing women's paid work outside the home on equal terms with men did not necessarily question traditional patriarchal norms that governed women's status in private life. Как и в других частях Советского союза, гендерная политика, уделявшая особое внимание оплачиваемому труду женщин вне дома на равных условиях с мужчинами, зачастую затрагивала традиционные патриархальные нормы, определявшие положение женщин в частной жизни.