Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
The status of those activities identified by countries as nfp is described below. Ниже описывается положение дел в области тех мероприятий, которые страны определяют как НЛП.
Security Council resolution 1244 specifically provides for the status of Kosovo. В резолюции 1244 Совета Безопасности содержится конкретное положение о статусе Косово.
That unacceptable nutritional status poses a big challenge for the country's development efforts. Такое неприемлемое положение дел в сфере питания создает серьезное препятствие усилиям страны в направлении развития.
Since the situation of each dependent Territory was unique, there was no single recipe for eliminating colonial status. Оратор говорит, что, поскольку положение каждой зависимой территории уникально, не существует какого-либо единого рецепта ликвидации колониального статуса.
Two summary tables showing the financial position and the contributions and status of funds as of 31 December 2000 are attached to this document. К настоящему документу прилагаются две краткие таблицы, отражающие финансовое положение, отчисления и состояние фондов на 31 декабря 2000 года.
The court takes into account the material and financial status of both spouses. Суд принимает во внимание материальное и финансовое положение обоих супругов.
The main reasons are parent's refusal and the material status of many families. Основными причинами непосещения являются нежелание родителей и материальное положение многих семей.
There are differences between people of different educational backgrounds, social origins, marital status and regional belonging. Существуют различия между людьми, имеющими различное образование, социальное происхождение, семейное положение и религиозную принадлежность.
Children's special and dependent status creates real difficulties for them in pursuing remedies for breaches of their rights. Особое и зависимое положение детей создает для них реальные трудности в плане использования судебных средств защиты в случае нарушения их прав.
Although this comparison highlights each department's status in relation to other departments, it does not necessarily promote improved human resources management. Хотя такое сопоставление позволяет сравнить положение в том или ином департаменте с положением в других департаментах, оно не обязательно содействует повышению эффективности управления людскими ресурсами.
Simplification of entitlements and a review of the dual salary scale reflecting family status should also be included in the review. Предметом анализа должны стать также упрощение системы выплат и пересмотр двойной шкалы окладов, в которой учитывается семейное положение.
For comparison, the status as at 30 September 2002 and 2001 is also shown in the table. Для целей сопоставления в таблице также указано положение на 30 сентября 2002 и 2001 годов.
The status of ratification of the Convention by regional group is presented in the table. Положение с ратификацией Конвенции в разбивке по региональным группам излагается в таблице ниже.
The status of desertification and the importance of research work are analyzed. В нем также анализируются положение в области опустынивания и важность проведения исследовательской работы.
The status of the basin board is to be approved by the Governments of the Parties with participation of the executive bodies of the relevant regional agreement. Положение о бассейновом совете утверждается правительствами договаривающихся сторон при участии исполнительного органа упомянутого выше регионального соглашения.
Present status of self-sufficiency of food commodities varies considerably on a regional basis. Нынешнее положение с самообеспеченностью продовольственными товарами сильно разнится по региону.
The status of the Armenian Apostolic Patriarchate in Istanbul remained a matter for concern. По-прежнему озабоченность вызывает положение Армянской Апостольской Патриархии в Стамбуле.
The provisions of the Civil Code and of other laws which establish a status for women lower to that of men must be amended. Следует внести изменения в те положения Уголовного кодекса и других законов, которые закрепляют неравноправное положение женщин.
To this is added the unsatisfactory status of the housing stock and the reduced level of commodities offered to the population. Положение усугубляется неудовлетворительным состоянием жилого фонда и сокращением объема предлагаемых населению строительных материалов.
Organizational and financial status at the regional and global levels Положение дел в связи с организационными и финансовыми аспектами на региональном и глобальном уровнях
The provision establishing the sanctity of human life was granted constitutional status on 26 April 1882. Положение, устанавливающее неприкосновенность человеческой жизни, получило конституционный статус 26 апреля 1882 года.
Harmonization status: UNICEF still divergent from other agencies Положение дел с согласованием: ЮНИСЕФ все еще идет не в ногу с другими учреждениями
The current status of ratification is set out in the annex. Положение дел с ратификацией на данный момент представлено в приложении.
Poverty and low socio-economic status add to their vulnerability and increase the likelihood that reproductive health education becomes difficult to obtain. Их уязвимое положение усугубляется нищетой и низким социально-экономическим статусом, в результате чего им становится труднее получать знания по вопросам охраны репродуктивного здоровья.
The report describes the status of projects falling within the main categories mentioned in section D of General Assembly resolution 248 and outlines anticipated developments. В докладе описывается положение дел с проектами, которые охватываются основными категориями, упомянутыми в разделе D резолюции 248 Генеральной Ассамблеи, и в общих чертах освещается предполагаемое развитие событий.