Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
"You can tell the condition of a nation by looking at the status of its women". «Чтобы ответить на вопрос, как обстоят дела у того или иного народа... мне достаточно лишь знать, каково там положение женщин».
He had laid emphasis on the need to punish criminals, irrespective of their status in society. Он подчеркнул необходимость наказания преступников вне зависимости от того, какое положение в обществе они занимают.
Current status and future prospect of the ratification of the relevant protocols to nuclear-weapon-free-zone treaties Текущее положение дел с ратификацией соответствующих протоколов к договорам о зонах, свободных от ядерного оружия, и перспективы на будущее
In Mayotte two legislative reforms have ushered in some far-reaching changes in civil status under local law, which are paving the way for improvements in women's standing in Mahoran society, without calling into question the actual existence of the personal status guaranteed by the Constitution. На Майотте после проведения двух законодательных реформ гражданский статус по местному праву претерпел серьезные изменения, которые позволяют улучшить положение женщин в майотском обществе, не ставя под сомнение само существование гарантированного Конституцией личного статуса.
Finally, the study proposes a women's status index which would integrate maternal mortality, adult literacy and primary and secondary enrolment rate, labour force status, contraceptive use, and migrant female/male wage ratio. И наконец, в исследовании предлагается индекс положения женщин, который охватывает материнскую смертность, грамотность среди взрослых, число учащихся начальной и средней школы, положение с трудовыми резервами, использование противозачаточных средств, соотношение заработной платы между женщинами и мужчинами мигрантами.
Nevertheless, such a unique geopolitical situation allowed us to work out, in cooperation with our partners, a truly pioneering concept of Mongolia's nuclear-weapon-free status, an internationally recognized status that has taken firm roots in the tapestry of the global non-proliferation regime. Тем не менее подобное уникальное географическое положение позволило нам, в сотрудничестве с нашими партнерами, разработать поистине революционную концепцию статуса Монголии, которая объявлена страной, свободной от ядерного оружия, и этот международно признанный статус стал неотъемлемым компонентом международного режима нераспространения.
Women and minorities are still overrepresented at the lower levels of pay and authority, but their status in public sector employment exceeds their status in private sector employment. Женщины и представители национальных меньшинств по-прежнему перепредставлены на должностях с меньшей заработной платой и в нижних звеньях государственной власти, однако их положение в государственном секторе более благоприятно по сравнению с частным сектором.
Moreover, even if the donee's status is not contested, the donee may well have changed its position in reliance on the unencumbered status of the asset (for example, by creating a security right in favour of another creditor). Кроме того, даже если статус дарополучателя не оспаривается, такой дарополучатель вполне мог изменить свое положение, полагая, что активы являются необремененными (например, путем создания обеспечительного права в пользу другого кредитора).
Immigrants' status used to be governed by a law dating from 9 June 1992. Ранее положение иммигрантов регламентировалось законом от 9 июня 1992 года.
The 20 per cent benchmark for start-up missions applies to the year-end status of respective missions. 20-процентный целевой показатель для первоначального этапа миссий характеризует положение, которое должно быть обеспечено в соответствующих миссиях на конец года.
The tram is popular and has an important status in this small city. Трамвай в городе исключительно популярен, является местной гордостью, и занимает в жизни города особое положение.
Inter-regional comparisons are indispensable in evaluating health system developments especially for regions with similarities in socio-economical status and former evolution. Для оценки изменений в системе здравоохранения необходимы межрайонные сопоставления, особенно в тех районах, где социально-экономическое положение и характер развития в предшествующий период имеют сходства.
Junior Professional Officers programme: status of funds for the biennium ended Программа подготовки младших сотрудников категории специалистов: положение со средствами за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года
The KPO itself was not empowered to impose sanctions on police officers or persons of equivalent status. Комитет по жалобам сам по себе не имеет полномочий применять санкции к сотрудникам полиции или к тем, кто занимает равное им положение.
Additionally, age and disability impose special vulnerabilities that commonly result in poorer economic status. Кроме того, весьма уязвимую группу, экономическое положение которой, как правило, является менее благоприятным, составляют престарелые и инвалиды.
It is also much more important than socio-economic status, something extremely vital in relation to dominated/ oppressed Indigenous and minority students. Она также является значительно более важной, чем социально-экономическое положение, иногда имея крайне важное значение для учащихся из числа находящихся в подчинении/угнетаемых групп коренного населения и меньшинств.
Within your User Control Panel, under "Board preferences", you will find the option Hide your online status. В центре пользователя в группе общих настроек можно найти опцию «Скрывать мое пребывание на форуме». Если установить переключатель в положение «Да», то вы будете видны только администраторам, модераторам и самому себе.
Priority has been given to indigenous women, to allow them to record their civil status without any difficulty. При этом особое внимание было уделено работе с женщинами из числа коренного населения, получившими право внеочередного обращения в органы ЗАГС, которые обязаны регистрировать семейное положение со слов ходатайствующей.
The Ontario Provincial Police (OPP) Policy on Domestic Violence Occurrence prohibits officers from being influenced by factors such as marital status, race, ethnicity, socio-economic status, or occupation of the victim or suspect in deciding whether to lay a charge. Полиция провинции Онтарио (ППО) проводит политику борьбы с бытовым насилием, согласно которой сотрудникам при принятии решения о предъявлении или непредъявлении обвинения запрещается руководствоваться такими факторами, как семейное положение, раса, этническое происхождение, социально-экономическое положение или профессия потерпевшего или подозреваемого.
Emergencies have a disproportionate effect on disadvantaged population groups whose pre-emergency vaccination rates as well as nutritional status are often below the national average. Чрезвычайные ситуации оказывают несоразмерно большое воздействие на положение неблагополучных групп населения, у которых показатели вакцинации и состояния питания в период до возникновения чрезвычайной ситуации нередко ниже средненационального уровня.
Another example was the use of the e-recruit system which enabled UNFPA to pinpoint delays and monitor the status of recruitment. В качестве другого примера он рассказал об использовании электронной системы набора персонала, которая позволяет ЮНФПА выявлять задержки и контролировать положение дел с набором кадров.
Although Niger was an oil and uranium producer, its landlocked developing status seriously impeded its development. Несмотря на то что Нигер является производителем нефти и урана, его положение в качестве развивающейся страны, не имеющей выхода к морю, серьезно затрудняет развитие страны.
Though women have improved their professional and technical status through educational endeavours, administratively they are still largely in the minority. Хотя благодаря своим успехам в учебе женщины улучшили свое положение в отношении профессионального представительства и работы по техническим специальностям, на административных должностях они, как правило, по-прежнему остаются в меньшинстве.
With respect to adolescent fathers and mothers, rights and responsibilities regarding their children are different, depending on their civil status. Это положение чревато ущемлением интересов лиц, рожденных вне брака. d) Что касается родителей подросткового возраста, то их права и обязанности различаются в зависимости от их семейного положения.
The attention given to the girl child addressed the often-ignored fact that the status and well-being of women depended on the status accorded to them from the earliest stages of life. Внимание, уделяемое девочкам, вызвано тем часто игнорируемым фактом, что положение и благополучие женщин зависит от того, какое место отводится им с самых ранних лет жизни.