Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
INS-COM-08-001 Compliance with programme performance documentation requirements: IMDIS status at the end of the 2006-2007 biennium Выполнение требований относительно документации, касающейся исполнения программ: положение дел по состоянию на конец двухгодичного периода 2006 - 2007 годов согласно ИМДИС
In addition, the right to education inheres in each person regardless of legal status, whether refugee, child soldier or internally displaced person. Кроме того, каждому человеку принадлежит право на образование, независимо от его конкретного юридического положения, такого, как положение беженца, ребенка-солдата или внутренне перемещенного лица.
The Commission began developing the plan in December 2002, researching and consulting widely to establish the current status of human rights in New Zealand. Комиссия приступила к подготовке этого плана в декабре 2002 года путем проведения широких научных исследований и консультаций, для того чтобы установить современное положение дел в области осуществления прав человека в Новой Зеландии.
The "state of affairs" created by the 1960 Agreements is one of equal co-founder partnership status of the two peoples. В связи с этим я хотел бы подчеркнуть, что предпринимаемые этой администрацией односторонние меры по вступлению в члены Европейского союза противоречат положениям Договора о гарантиях и Договора о союзе, которые регламентируют «положение дел», созданное Соглашениями по Кипру 1960 года.
The SDO and the Employment Ordinance continue to protect women against discrimination based on marital status and pregnancy. Положение о дискриминации по признаку пола и Положение о занятости по-прежнему защищают женщин от дискриминации в связи с семейным положением и беременностью.
The plans seek to speed up the persons' status identification for the highlands people to make them legitimate, to prevent and block new immigrants, and to monitor situations and problems. Планируется ускорить процесс уточнения статуса горцев, узаконить их положение, предупредить и пресечь приток новых иммигрантов и отслеживать положение дел и возникающие проблемы.
This situation not only perpetuates women's poverty, it also reinforces women's second-class status and gender inequality itself. Такое положение не только увековечивает бедность женщин, но и закрепляет положение женщин как граждан второго сорта и гендерное неравенство как таковое.
(a) Overview tables on status of reporting, for each of the seven protocols; а) Обзорные таблицы, отражающие положение дел с представлением отчетности
The dependent status of Montserrat should not impede its ability to engage in such trade, and provision to allow it to do so should be included in the new constitution. Зависимый статус Монтсеррата не должен подрывать его возможности в плане ведения такой торговли, и соответствующее положение необходимо включить в новую конституцию.
These effects are complicated by the fact that development models have not taken the status and situation of women into account, so that inequalities between men and women are overlooked. В этих странах положение женщин в правовом отношении может осложняться тем фактом, что существующие модели развития зачастую не учитывают реальное состояние и положение женщин и, следовательно, не могут способствовать преодолению неравенства между женщинами и мужчинами.
This suggests that women's prospects for joining the workforce are heavily determined by family and life-cycle considerations, as well as by the interrelated factors of socio-economic status and education level. Упомянутые выше факты свидетельствуют о том, что семейное положение и возраст женщины являются факторами, определяющими ее участие в трудовом процессе; аналогичным образом, сильное влияние оказывает также социально-экономическое положение женщины и уровень ее образования, между которыми существует взаимосвязь.
There are many factors which affect the ability of women to enter into the work force, including marital status, care of children and dependent relatives, geographic location, and type of work offered. Существует множество факторов, которые влияют на возможность женщин работать по найму, включая семейное положение, уход за детьми и родственниками-иждивенцами, район проживания и тип предлагаемой работы.
More generally, it should be noted that, as a rule, it is the social standing, economic status or cultural isolation of an individual or group that constitutes the main obstacle to genuine equality of rights. Следует подчеркнуть, что в общем плане именно социальный статус, экономическое положение и культурная изоляция человека или группы людей чаще всего создают основное препятствие на пути подлинного равноправия.
Whoever is in power has typically defined reality, usually ascribing a higher value to his or her own attributes or characteristics and inferior or subservient status to others. Власть предержащие обычно диктуют «правила игры», более высоко оценивая свои собственные качества и достоинства и занижая статус или ставя в подчиненное положение других.
According to the Ministry of the Interior, as of 31 August, the status of 1,000 undocumented aliens had been regularized, while 89,432 applications were pending in various prefectures. Министр внутренних дел сообщил 31 августа о том, что урегулировано положение примерно 1000 человек и что в префектуры были поданы 89432 заявления.
Instead, some Governments ask citizens to give up their right to equal opportunity in order to guarantee all groups that the economic and social status of their members will be closer, on average, to that of the rest of the country. Вместо этого некоторые правительства предлагают гражданам пожертвовать своим правом на равные возможности, дабы гарантировать всем группам, чтобы их экономическое и социальное положение в целом приблизилось к положению остальной части населения страны.
A number of localities are giving training allowances to female cadres that are from 20 to 50 per cent higher than those given to male cadres in order to encourage females to improve their abilities and status. В ряде мест проходящим обучение девушкам и женщинам предоставляются стипендии на 20-50 процентов выше, чем мужчинам, с тем чтобы стимулировать женщин совершенствовать свои способности и улучшать свое положение.
In recognition of the disadvantaged status of policewomen, the RPNGC, in collaboration with Divine Word University, developed the Diploma of Women in Public Sector Management Course. Признавая неблагоприятное положение женщин-полицейских, КППНГ в сотрудничестве с Университетом Divine Word организовала выдачу дипломов для женщин, прошедших курс обучения по управлению в государственном секторе.
It is little wonder that our world has become a smaller planet where geographical boundaries, cultural diversity, economic status and ethnic multiplicity have become lesser factors in shielding communities against global influences and, by the same token, have provided larger platforms for interaction with others. Нет ничего удивительного в том, что наша планета становится меньше, а государственные границы, культурное многообразие, экономическое положение и этнические характеристики утрачивают свою значимость и не способны оградить общины от глобального влияния.
The group has discussed the status of the Ainu people in Japan from various angles, calling for hearings with specialists in academic spheres such as natural anthropology, history, ethnology and international law. Положение айнов в Японии стало предметом всестороннего обсуждения с привлечением специалистов по таким академическим дисциплинам, как естественная антропология, история, этнология и международное право.
The sociology of Mauritania's traditional society gives women an advantageous status and makes respect for the dignity of women a point of honour which the community takes care not to transgress. В соответствии со сложившимися в Мавритании традициями, женщины занимают особое привилегированное положение, и уважение их достоинства является одним из основных принципов общества.
Having a consultative status, the HLG's aim is to assist the Government in improving the health, development, education, protection and social involvement of all children and young people in Romania, according to international standards. ГВУ имеет консультативный статус при правительстве и помогает ему улучшать положение в области здравоохранения, развития, просвещения, защиты и социального обеспечения всех детей и подростков в Румынии в соответствии с международными стандартами.
While true to a much larger extent than in other developing nations, this is, however, a broad overview of the complexity of the status of Bhutanese women. Хотя такое положение свойственно Бутану в гораздо большей степени, чем другим развивающимся странам, нельзя упускать из виду непростой статус женщин в Бутане.
They are also more likely to challenge laws and customs that relegate them to second-class status in the public sphere or mandate their subordination within the family. Они также чаще бросают вызов законам и обычаям, предписывающим им более низкий статус в общественной сфере или подчиненное положение в семье.
Proceeding from its legitimate interest in the status of the Yugoslav national minorities, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia submitted a pro memoria to the Albanian side in 1990, drawing its attention to their difficult situation. Проявляя законный интерес к положению югославских национальных меньшинств, правительство Союзной Республики Югославии в 1990 году направило албанской стороне меморандум, в котором оно обратило ее внимание на сложное положение этих народов.