Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
The report also addresses financial, administrative and procedural issues concerning the Institute, including the status of contributions and its financial situation, proposed reforms to its reporting structure, and the request for harmonization of submission of the reports of the Secretary-General and Executive Director of UNITAR. В докладе также освещаются финансовые, административные и процедурные вопросы, касающиеся деятельности Института, включая положение со взносами и финансовое положение Института, предлагаемые реформы структуры отчетности и просьбу о согласовании представления докладов Генерального секретаря и Директора-исполнителя ЮНИТАР.
To note the status of implementation of the Convention by parties and the progress achieved between 1 May 2008 and 31 October 2010; а) принять к сведению положение дел с осуществлением Конвенции Сторонами и прогресс, достигнутый за период с 1 мая 2008 года по 30 октября 2010 года;
He noted that the issues before the Committee were the same as those considered at the Committee's forty-sixth meeting and included the status of data reporting under Article 7 of the Montreal Protocol. Он отметил, что выносимые на рассмотрение Комитета вопросы те же, что и обсуждались на сорок шестом совещании Комитета, включая положение дел с представлением данных в рамках статьи 7 Монреальского протокола.
If the 8 Parties for which a lack of clarity on the status of their NAP alignments are put aside, there are only 2 countries for which the formulation or alignment of their NAPs took place in the reporting period. Если не учитывать восемь Сторон, в которых положение дел с согласованием их НПД является не вполне ясным, то останется лишь две страны, в которых за отчетный период НПД были составлены или согласованы.
The report has two parts: part one describes the regional capacity-building programmes, additional regional workshops and other national technical assistance initiatives; and part two describes the status and timetable of the development of the IRTS 2008 Compilation Guide. Доклад состоит из двух частей: в первой части содержится описание региональных программ наращивания потенциала, дополнительных региональных семинаров-практикумов и других национальных инициатив по оказанию технической помощи; во второй части описывается положение дел и приводится график подготовки руководства по составлению данных к МРСТ-2008.
Access to and attainment of gainful employment provide opportunities for women to not only increase their financial situation and self-sufficiency but also to improve their state of health, community status and the educational opportunities for their children. Доступ к оплачиваемой работе и ее получение предоставляют женщинам возможности не только улучшить свое финансовое положение и обеспечить финансовую самостоятельность, но также улучшить состояние здоровья, повысить общественный статус и возможности получения образования для их детей.
Speakers from the leading electricity technology vendors, electricity companies and international organizations will address in depth the current status and prospects of technology for cleaner electricity production along the production chain from fossil fuels including coal, natural gas and crude oil. 12.30 p.m. Докладчики от ведущих компаний - продавцов электроэнергетических технологий, электроэнергетических компаний и международных организаций обстоятельно рассмотрят текущее положение дел и перспективы развития технологий для более экологичного производства электроэнергии на основе ископаемых видов топлива, включая уголь, природный газ и сырую нефть, в рамках всей производственной цепочки.
The incumbent would also serve as a focal point with the Field Personnel Division at Headquarters on recruitment issues, oversee and track the status of vacancy announcements, organize the interview schedules of candidates and serve as secretary to interview panels. Сотрудник на этой должности будет также выполнять функции, связанные с координацией работы по набору персонала с Отделом полевого персонала Секретариата, контролировать и отслеживать положение дел с объявлениями о вакансиях, составлять расписание собеседований с кандидатами и выступать в качестве секретаря групп по проведению собеседований.
A provision of the colonial Civil Code which bluntly glorifies the husband as head of the family was repealed and replaced by a new Article which recognizes the equal power and status of the spouses. положение колониального Гражданского кодекса, в котором муж открыто признавался главой семьи, было отменено и заменено новой статьей, признающей равные права и статус обоих супругов.
(a) Distinction between national and linguistic minorities; dialogue with Roma and Vlach/Aromanian linguistic minorities as to their status as minorities in Albania; status of the Egyptian community and the Bosniacs living in Albania; а) различия между национальными и лингвистическими меньшинствами; диалог с лингвистическими меньшинствами рома и влахами/восточно-романскими меньшинствами в отношении их положения как меньшинств в Албании; положение египетской общины и босняков, проживающих в Албании;
"Use his rank or military status to accrue personal gain for himself or others or to inflict harm on others." использовать свое звание или положение в целях личной выгоды или выгоды других лиц, равно как и причинять вред другим лицам .
(a) tribal peoples in independent countries whose social, cultural and economic conditions distinguish them from other sections of the national community, and whose status is regulated wholly or partially by their own customs or traditions or by special laws or regulations; а) на народы, ведущие племенной образ жизни в независимых странах, социальные, культурные и экономические условия которых отличают их от других групп национального сообщества и положение которых регулируется полностью или частично их собственными обычаями или традициями, или специальным законодательством;
C. Financial status of the United Nations funds and programmes,2 and assessment of the impact of funding trends on United Nations funds and programmes Финансовое положение фондов и программ Организации Объединенных Наций2 и оценка последствий тенденций в области финансирования для фондов и программ Организации Объединенных Наций
(b) he applies to that person a requirement or condition which he applies or would apply equally to a person with a different marital status but - Ь) предъявляет к этому лицу требование или условие, которое оно предъявляет или предъявляло бы к лицу, имеющему иное семейное положение, однако:
Of people of different nationalities, traditions, cultures, socio-economic status, speaking many languages, clinging to a variety of faiths and memories? Мир, состоящий из людей, принадлежащих к иным национальностям, иным традициям, иным культурам, людей, имеющих иное социально-экономическое положение, говорящих на множестве иных языков, исповедующих иные религии и имеющих иную память?
In addition, the Working Group will pay specific attention to the way in which current and past economic crises have affected women's access to economic and social resources, as well as policies that effectively protect women's social and economic status during and after economic crisis Кроме того, Рабочая группа будет уделять особое внимание тому, как нынешний и предшествующие экономические кризисы отражались на доступе женщин к экономическим и социальным ресурсам, а также политике, которая эффективно защищает социальное и экономическое положение женщин в период экономического кризиса и после него.
(a) Debt bondage, that is to say, the status or condition arising from a pledge by a debtor of his personal services or of those of a person under his control as security for a debt [...]; а) долговая кабала, т.е. положение или состояние, возникающее вследствие заклада должником в обеспечение долга своего личного труда или труда зависимого от него лица [...];
Noted the status of the implementation of the Yellow Card Scheme and endorsed the decisions of the Council of Bureaux to improve the smooth implementation of the Regional Third-Party Motor Vehicle Insurance Scheme; принял к сведению положение в области реализации системы "желтых карточек" и одобрил решение Совета Бюро, направленное на облегчение внедрения Региональной системы страхования ответственности третьих сторон для автомобилей;
is not possible in the case of plurilateral treaties because there the delay in taking a decision does place in suspense the status of the reserving State vis-à-vis all the States participating in the treaty. «невозможен в случае плюрилатеральных договоров, поскольку в подобном случае опоздание государства с решением ставит под вопрос положение государства, которое сформулировало оговорку, по отношению ко всем государствам, участвующим в договоре».
But gaps persist: only about 25 per cent of the reports link gender inequality and women's status with maternal mortality and only three of 78 reports linked women's subordination to an increased risk of HIV/AIDS. В то же время продолжают сохраняться разрывы: лишь примерно в 25 процентах от общего числа докладов неравенство женщин и положение женщин увязываются с показателями материнской смертности и лишь в 3 из 78 докладов подчиненное положение женщин называется одной из причин большего риска подверженности ВИЧ/СПИДу;
Noting that the Ozone Research Managers, at their ninth meeting, in 2014, reviewed the status and activities of the Trust Fund, considered options for the way forward for the Fund and provided specific recommendations on the matter, отмечая, что Руководители исследований по озону на своем девятом совещании в 2014 году рассмотрели положение дел с Целевым фондом и его работу, изучили варианты дальнейшего функционирования Фонда и вынесли конкретные рекомендации по этому вопросу,
(a) To review the status of capacity-building in basic space technology, in particular in the field of small-satellite (<100 kg) development activities and with a focus on regional and international cooperation opportunities for countries in Western Asia; а) проанализировать положение дел в области наращивания потенциала использования базовой космической техники, в частности в области разработки малых спутников (<100 кг), с уделением особого внимания расширению возможностей регионального и международного сотрудничества для стран Западной Азии;
"personal status" means the state of a person being single, married, divorced or widowed; "личный статус" означает положение того или иного лица, состоящего или не состоящего в браке, разведенного или потерявшего супруга/супругу;
(a) To note the current status of the publication, including the progress made in the preparation of Repertory studies and in their posting on the Internet in three languages (English, French and Spanish); а) принять к сведению существующее положение дел с изданием Справочника, в том числе прогресс в подготовке для него исследований и в размещении их материалов в Интернете на трех языках (английском, испанском и французском);
The Special Committee should review the situation in the Territories with respect to the status of the people's ownership, control and disposal of their land and marine resources and report to the General Assembly on the situation; Специальному комитету следует рассмотреть положение в территориях в части, касающейся прав населения на владение, контроль и распоряжение их земельными и морскими ресурсами, и представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу;