Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Status - Положение"

Примеры: Status - Положение
The Special Rapporteur also discusses the status of people in detention and of women and children. Специальный докладчик рассматривает, кроме того, положение находящихся в заключении лиц, а также положение женщин и детей.
For transparency, however, note 16 shows the status of the current period allocations from the regular budget given to UN-Habitat. Однако для целей транспарентности в примечании 16 представлено положение с ассигнованиями из регулярного бюджета на текущий период, выделенными ООН-Хабитат.
Currently the Office of the President is not receiving protocol support, which can undermine the status and the dignity of the Office. В настоящее время Канцелярия Председателя функционирует без протокольной поддержки, что может ослабить положение и авторитет Канцелярии.
Economic status, labour force participation, income and poverty Экономическое положение, экономическая активность, доходы и бедность
The pattern of occupational inequality stems from a culture of discrimination which denies women access to the basic ingredients of economic status - education, land and decent work. Неравноправие в сфере трудовых отношений коренится в культуре дискриминации, которая лишает женщин доступа к таким основным благам, определяющим их экономическое положение, как образование, доступ к земле и достойные условия труда.
It establishes the legal and organizational basis of the system for combating trafficking in persons and defines the legal status of the victims. Закон определяет правовые и организационные основы системы борьбы с торговлей людьми, правовое положение жертв торговли людьми.
The socio-economic status of individual women and sub-groups of women was presented as a factor that either caused or compounded experiences of discrimination that women face. Социально-экономическое положение отдельных женщин и их групп представляет собой тот фактор, который порождает или углубляет дискриминацию, с которой сталкиваются женщины.
The grounds evoked were religion, political affiliation and social status, therefore the case was considered as "multiple discrimination" and investigated by a five-member panel. В качестве мотивов назывались вероисповедание, политическая принадлежность и социальное положение, поэтому дело было отнесено к категории "множественной дискриминации" и рассматривалось группой в составе пяти членов.
(b) Current status of legal protection and procedural safeguards with regard to refugees and asylum-seekers; Ь) нынешнее положение с правовой защитой и процедурные гарантии в отношении беженцев и просителей убежища;
In the rule of law system of the division of powers, the judicial power has received especially strong status through the Basic Law. В рамках системы разделения властей, основанной на принципе верховенства права, положение органов правосудия в соответствии с Основным законом является особенно прочным.
Current status of subregional and country-oriented projects under the umbrella of the Energy Efficiency 21 Project: Нынешнее положение с осуществлением субрегиональных и страновых проектов в рамках проекта Энергетическая эффективность - 21:
Yet, irrespective of the marked income growth, the overall economic status of rural households remained far worse compared to the city. И все же, несмотря на ярко выраженный рост доходов, общеэкономическое положение сельских домашних хозяйств оставалось значительно менее благоприятным по сравнению с городскими.
What was the current legal status of that person? Каково юридическое положение этого лица в настоящее время?
Current status and future challenges I. Introduction Нынешнее положение дел и задачи на будущее
Human Rights Accreditation status as of June 2010 Положение с аккредитацией по состоянию на июнь 2010 года
The Council noted the administrative and financial status of APCTT, in particular its financial and human resources. Совет принял к сведению административный и финансовый статус АТЦПТ, в частности, положение с его финансовыми и людскими ресурсами.
To avoid statelessness, the provision requiring a person obtaining repatriate status to refuse citizenship of another country was abolished. Для избежания потери гражданства положение с требованием о том, чтобы лицо, получившее статус репатрианта, отказалось от гражданства другой страны, было отменено.
The status of implementation of the project at the enterprise level is as follows: Положение дел с реализацией проекта на уровне предприятий обстоит следующим образом:
Despite the exigencies of labour related issues in the Maldives, no survey has been conducted to provide consistent estimates of labour force status at the national level. Несмотря на острое положение вокруг вопросов, связанных с трудом на Мальдивах, не было проведено ни одного исследования в целях предоставления последовательных оценочных данных о положении рабочей силы на национальном уровне.
It reviews the status of asset recovery at a global level and lays out an agenda for action; В ней анализируется положение дел в области возвращения активов на глобальном уровне и предлагается программа действий;
Article 14 of the Constitution prohibited discrimination on any grounds, including origin, social or professional status, property, gender, race, nationality, language, religion or beliefs. Статья 14 Конституции запрещает дискриминацию по любым признакам, включая происхождение, социальное или должностное положение, имущественное состояние, пол, расовую или национальную принадлежность, язык, отношение к религии, убеждения, место жительства или иные обстоятельства.
Mr. Sadybekov (Kazakhstan) said that the Penal Enforcement Code regulated the conditions of detention and legal status of persons sentenced to life imprisonment. Г-н Садыбеков (Казахстан) говорит, что условия содержания под стражей и правовое положение лиц, приговоренных к пожизненному заключению, регламентируются Уголовно-исполнительным кодексом.
For women in particular, the status of their right to adequate housing is intimately connected to their security, health, livelihood and overall well-being. Для женщин положение с их правом на достаточное жилище особенно тесно связано с безопасностью, здоровьем, средствами к существованию и общим благосостоянием.
Moreover, quite a number of States have established an official State religion, a status position often even enshrined in State Constitutions. Помимо этого, целый ряд государств провозгласил официальную государственную религию, особое положение которой даже закреплено в конституциях государств.
At the end of the paragraph, the words "or other status" should be deleted. В конце пункта исключить слова "или иное положение".